Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93
— Это сделали вы, так? Вы меня заперли — вы украли портрет. — Франческа кричала, как обезумевшая. Откуда еще Биллу знать, что ее заперли в галерее? Или он просто подкупил полицейского, чтобы все узнать?
Билл подошел к ней вплотную. Франческа вцепилась в край стола, откинувшись назад под натиском его тела. Рэндл приподнял ее лицо за подбородок, затем пальцы скользнули вниз и обхватили шею.
— Одно движение, и все будет кончено, — прохрипел он. — Мне будет приятно прийти на похороны и посмотреть на убитого горем Харта, склонившегося над вашим гробом.
— Понятия не имею. — Губы растянулись в хищной улыбке. — Это за мою сестру, Франческа, и за мою любимую матушку.
Его пальцы медленно сдавливали шею, но Франческа смогла податься вперед, занесла руку с тяжелым пресс-папье и ударила Рэндла, целясь прямо в висок. Чтобы уклониться от удара, ему пришлось выпустить ее. Воспользовавшись ситуацией, она закричала что было сил:
Рэндл неожиданно присел, глядя на Франческу, видимо размышляя, стоит ли убивать ее в любом случае.
Затем он бросился к двери и повернул ключ. Створки мгновенно распахнулись, и на пороге появились лакей Фрэнсис и одна из горничных. Оттолкнув их, Рэндл бросился к лестнице. Франческа покачнулась, чувствуя, что колени подгибаются сами собой. Фрэнсис и Бет не смогут остановить этого сумасшедшего.
Она уже немного пришла в себя и потянулась к телефонному аппарату. Когда Бет поставила перед ней бокал скотча, Фарр был уже на линии.
— Билл Рэндл только что покинул мой дом.
— Немедленно выезжаю, — последовал ответ.
Глава 18
Среда, 2 июля 1902 года. 16:15
Универсальный магазин «Зигель-Купер» занимал все здание на Шестой авеню, между Восемнадцатой и Девятнадцатой улицами. Когда фирма из Чикаго появилась в Нью-Йорке, ее владельцы решили открыть совершенно новый тип универмага. Каждое строение представляло собой огромный торговый центр, все площади которого были заполнены разнообразными товарами. Фонтан был устроен в самом центре здания и украшен копией французской скульптуры «Республика». Место полюбилось дамам, встречающимся здесь перед обедом, чаем, прогулкой по магазинам и походом на дневное представление в театр. Фраза «Встретимся у фонтана» становилась все более популярной.
Франческа встала у самого края так, чтобы хорошо видеть центральный вход с Восьмой авеню и другой с боковой улицы. Магазин закроется в пять, но сейчас было еще довольно многолюдно. Франческа наблюдала, как покупатели, в основном дамы, в спешке делают покупки, и подумала, что большая часть из них, скорее всего, завтра покинет город.
Франческа посмотрела на часы, и ее охватила тревога. Уже четверть пятого, где же Соланж Марсо?
Она зажала в правой руке перочинный нож, свадебный подарок Харта, и проверила пистолет, заправленный за пояс юбки и скрытый жакетом. От перчаток в очередной раз пришлось отказаться, так ей будет сподручнее держать оружие. Франческа понимала, что сейчас самое главное — сохранять хотя бы видимое спокойствие.
А это непросто. Совсем недавно ей пришлось выдержать тяжелую схватку с Биллом Рэндлом, ее нервы вконец расшатаны.
Однако необходимо как можно скорее забыть о том ужасном случае и оставаться начеку. Ей предстоит лицом к лицу встретиться с очень опасным противником, ненавидящим ее не меньше Рэндла.
Франческа посмотрела на стеклянные двери, выходящие на Шестую авеню. Никого. Однако расслабляться не стоит, насколько она успела изучить мадам, та способна не колеблясь убить ее на месте. Или дать приказание бандитам сковать ее кандалами и бросить в Ист-Ривер.
Тыльной стороной ладони левой руки Франческа отерла вспотевший лоб. Напряжение стало почти непереносимым. Ни Харт, ни Брэг так и не пришли ей на помощь, значит, придется полагаться на свои силы. Но она собранна и вооружена. Что бы ни предприняла Соланж, Франческа готова действовать решительно, предвосхищая каждый ее шаг.
В галерее у входа с Восемнадцатой улицы появилась красивая дама в голубом платье. Франческа насторожилась. Женщина была похожа на Соланж, те же пропорции и светлые волосы. Женщина приближалась, она поравнялась с Франческой и прошла мимо. Это была не Соланж Марсо. Франческа выдохнула, и в этот момент на ее плечо легла легкая женская рука.
Франческа подскочила от неожиданности и повернулась.
— Здравствуй, Франческа, — произнесла Мэри Рэндл. — Не ожидала тебя здесь встретить.
Франческа напряженно вглядывалась в толпу покупателей, пытаясь отыскать Билла Рэндла. Мэри рассмеялась с видимым удовольствием. В глазах этой хрупкой темноволосой женщины сверкнула злоба.
— Его здесь нет. Только я и ты, сука. — Мэри направила ствол миниатюрного «дерринджера» прямо Франческе в сердце.
Франческа замерла.
— Удалось мне застать тебя врасплох? — Мэри вновь рассмеялась.
Франческа быстро пришла в себя и принялась обдумывать пути побега. Вокруг прогуливались покупатели, они входили и выходили из многочисленных магазинов в галерее, но, если она закричит, Мэри, несомненно, мгновенно спустит курок. Огонь в ее глазах и перекошенное от ненависти лицо явно обозначали ее намерения. Франческе просто чудом удалось заговорить спокойно:
— Мэри, нам лучше побеседовать. Опустите пистолет, мы привлекаем внимание.
— Может, я и сумасшедшая, — с усмешкой сказала Мэри, — но я очень и очень умная, Франческа. Я не уберу пистолет, мы привлечем внимание только тогда, когда я убью тебя, коварная наглая сука. Ты знаешь, я на это способна.
Франческа понимала, что ни в коем случае нельзя возвращаться к прошлому, ведь Мэри оказалась в суде из-за того, что Франческа распутала дело об убийстве Пола Рэндла.
Стараясь унять дрожь, Франческа продолжала:
— Как у тебя получилось организовать против меня такую аферу?
— Я быстро учусь, Франческа, и стала мастерски давать взятки. Как, ты думаешь, я выбралась из Бельвью? Ты уничтожила мою семью, но у Билла еще есть средства, он никогда бы не оставил меня гнить в убогом приюте.
— Он очень тебя любит, — кивнула Франческа, едва не задохнувшись, сердце бешено колотилось уже где-то в горле. По вискам тек пот, но она даже не подумала утереть его.
— О, не надо этого покровительственного тона! Ты охотилась за Биллом, возможно, вышла на след и Соланж Марсо. Мы тоже умеем шпионить, как и ты, Франческа. — С горящими глазами она напоминала обезумевшего фанатика. — Думаю, ты уже встретилась со своим противником?
Франческа облизнула сухие губы.
— Я только что видела твоего брата. Он в бешенстве, но я его не виню. Насилие не лучший путь. Я сочувствую вашей матери, но ведь осенью она уже будет на свободе.
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 93