Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Обнаженные статуи, толстые гладиаторы и боевые слоны. Необычные истории о жизни в Древней Греции и Риме - Гарретт Райан 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Обнаженные статуи, толстые гладиаторы и боевые слоны. Необычные истории о жизни в Древней Греции и Риме - Гарретт Райан

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Обнаженные статуи, толстые гладиаторы и боевые слоны. Необычные истории о жизни в Древней Греции и Риме - Гарретт Райан полная версия. Жанр: Разная литература / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80

языком. Позже арабский вытеснит латынь в Северной Африке, а славянские языки – с Балкан.

620

Эпитафия фактически описывает языки (соответственно) как usus francisca, vulgari et voce latina. Современные названия (и национальные коннотации) французского и итальянского языков – гораздо более поздние изобретения.

621

Сторонники классического изучения языков заметят, что я позволил себе некоторые вольности с примером древнегреческого (т. е. более или менее койне), чтобы подчеркнуть параллели с современным греческим. Наиболее распространенным словом для обозначения книги в классическом греческом было βίβλος, а не уменьшительное βιβλίον, и притяжательная конструкция, которую я использовал здесь (τὸ βιβλίον μου), действительно означает «какая-то моя книга», в отличие от более выразительного τὸ ἐμὸν βιβλίον (моя собственная книга). Peccavi; ex toto corde paenitet me.

622

Обратите внимание, например, на косвенный объект (друг, которому отдана моя книга). В древнегреческом языке он обозначался окончанием дательного падежа, но в современном вместо него используется предложный оборот.

623

Почти все диалекты современного греческого языка происходят от койне. Единственное исключение, цаконский, является далеким потомком дорического диалекта Древней Спарты.

624

О цаконском см. Geoffrey Horrocks, Greek: A History of the Language and Its Speakers, 2nd ed. (Wiley Blackwell, 2010), 88, 274. ГЛАВА 36

625

Еще одним византийским наследием является сохраняющееся напряжение между повседневным разговорным греческим и литературным архаизмом. До 1976 года греческое правительство настаивало на использовании формального и образцового греческого языка во всех официальных сообщениях. Это привело к распространению некоторых очень архаично звучащих неологизмов, таких как τεχνητός δορυφόρος (technetos doryphoros) – дословно «искусственный копьеносец» – для «спутника».

626

Технический термин – «разрушение родословной». Один демограф однажды подсчитал, что английский ребенок, родившийся в середине XX века, будет иметь около 31 000 предков в пятнадцатом поколении – примерно на 1000 меньше, чем 215, которых можно было бы ожидать по математическим расчетам. Другими словами, примерно 1000 предков ребенка в пятнадцатом поколении будут двойниками, связанными более чем одной родословной. В тридцатом поколении у него будет чуть меньше миллиона реальных предков, в отличие от миллиарда, получаемого простым удвоением числа в каждом поколении. В Англии за тридцать поколений до рождения этого малыша (примерно середина XI века) проживало всего лишь около 1,1 миллиона человек, что означает, что он был родственником примерно 86 процентов всего средневекового населения (некоторые из его предков, конечно, жили за пределами Англии, но вы понимаете, о чем идет речь).

627

Для примера распада родословной см. Kenneth Wachter, “Ancestors at the Norman Conquest,” in Statistical Studies of Historical Social Structure, ed. K. W. Wachter, E. A. Hammel, and P. Laslett (Academic Press, 1978), 153–61. Общий предок: Douglas Rohde, Steve Olson, and Joseph Chang, “Modelling the Recent Common Ancestry of All Living Humans,” Nature 431 (2004): 562–66. Европейское кровосмешение: Peter Ralph and Graham Coop, “The Geography of Recent Genetic Ancestry across Europe,” PLoS Biol 11, no. 5 (2013): e1001555. https://doi.org/10.1371/journal.pbio. 1001555.

628

Греческий историк, приехавший в Египет, однажды сообщил группе жрецов, что он в шестнадцатом поколении происходит от бога. Те отказались поверить, поскольку в их храмовых архивах не было записей о столь близком родстве.

629

Зевс как предок: например, Pl., Alc. 121A. Историк в Египте: Hdt. 2.143. Епископ: Syn., Ep. 113.3. Римская элита: например, Jerome, Ep. 108.1–4; Symm., Ep. 1.2.4.

630

Например, в имени Гай Юлий Цезарь «Гай» – это личное имя, «Юлий» указывает на принадлежность к роду Юлиев, а «Цезарь» – к семье Цезарей. (Современники, кстати, называли его либо Гаем Юлием, либо Гаем Цезарем; только родственники и очень близкие друзья осмелились бы обратиться к нему «Гай»). Римские женщины, исключенные из общественной жизни, а значит, и из любой очевидной потребности в общественном признании, обычно получали только одно имя: женскую форму имени отца. Таким образом, дочь Цезаря звали просто Юлия. (Если бы у Цезаря было две дочери, он бы назвал их либо Юлия Маиор и Юлия Минор (старшая Юлия и младшая Юлия), либо Прима Юлия и Секунда Юлия (первая Юлия и вторая Юлия).)

631

Этим богатым на имена оригиналом был Квинт Помпей Сенецион Росций Мурена Секст Юлий Фронтин Силий Дециан Гай Юлий Евриклей Геркуланей Луций Вибуллий Пий Августан Альпин Беллиций Соллерт Юлий Ацер Дуцений Прокул Рутилиан Руфин Силий Валент Валерий Нигер Клавдий Фуск Сакса Аминтиан Сосий Приск. Насколько мы можем судить, друзья называли его просто Сосий Приск.

632

Сосий Приск: ILS 1104.

633

В начале VIII века, например, Сенатор, мужчина из старинной итальянской семьи, женился на уроженке Ломбардии по имени Теоделинда. Имя их дочери, сочетающее в себе имена родителей, звучало на германский лад – Синделинда.

634

Синделинда: S. J. B. Barnish, “Transformation and Survival in the Western Senatorial Aristocracy, c. A.D. 400–700,” PBSR 56 (1988): 154.

635

Наиболее примечательно, что французский генеалог по имени Кристиан Сеттипани (например, Les ancêtres de Charlemagne, 2nd ed. [Oxford University Press, 2014]) попытался проследить происхождение Карла Великого от галльского знаменитого Флавия Афрания Сиагрия четвертого века через Арнульфа Мецского.

636

Morris Bierbrier, “The Descendants of Theodora Comnena of Trebizond,” The Genealogist 12 (1998): 60–82.

637

Благодаря более ранним династическим бракам в Западной Европе уже циркулировало много византийской крови. В 1197 году византийская принцесса Ирина вышла замуж за Филиппа, короля Германии. Одна из их дочерей вступила в брак с королем Богемии, произведя на свет детей, чьи потомки вошли в королевские семьи Габсбургов и Бранденбургов. Другая дочь Филиппа и Ирины стала родоначальницей правящего дома Кастилии, а значит, и предком многих испанских, португальских, французских и английских монархов. В 1284 году византийский император Андроник II женился на итальянской дворянке Иоланде Монферратской. Один из их сыновей вернулся в Италию и стал маркизом Монферратским. Хотя мужская линия его династии прервалась в XVI веке, предыдущие поколения вступали в браки с целым рядом знатных домов, в итоге став предками итальянской королевской семьи. Оттон I (германский), первый король Греции, был потомком двух византийских императорских семей, породнившихся через принцессу в XIII веке.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 80

1 ... 79 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обнаженные статуи, толстые гладиаторы и боевые слоны. Необычные истории о жизни в Древней Греции и Риме - Гарретт Райан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обнаженные статуи, толстые гладиаторы и боевые слоны. Необычные истории о жизни в Древней Греции и Риме - Гарретт Райан"