сдержать подкатившие к горлу слёзы.
Сегодня у полковника Монтгомери был тяжёлый день и предстоит ещё тяжелее.
— Ты, наверное, считаешь меня чудовищем? — спросил он, не открывая лица. — Может, так оно и есть, Лили. Нам не всегда удаётся поступать по совести. Я любил её, но недостаточно сильно, чтобы пойти против желания от-ца, — начал Ричард свою исповедь мне. — Как я уже говорил, Лили, я младший сын в семье. Отец купил мне эполеты и сказал: твоя жизнь в твоих руках.
Так оно и было, пока мой старший брат не погиб от рук грабителей на Сэвен
Дайелз. Одному богу известно, что он там делал. Не лучшая улица Лондона, кишащая шлюхами, воришками, убийцами и всяким отрепьем. Энтони не оставил наследника. У них с Вивьен за семь лет брака три дочери и не одного мальчика. Отец тоже отличился. Вложился в торговлю восточными спе-циями, но торговые корабли из Индии попали в шторм. Груз испортился, а отец обанкротился. Кредиторы требовали погашения долгов. Папа не нашёл ничего лучше, как женить меня на выгодных условиях. Я не мог отказаться, иначе бы наша семья потеряла землю и родовой замок в Уэльсе в графстве Глостершир, особняк в Лондоне. Но самое ужасное, мы потеряли бы честное имя графов Шеффилд, — он наконец-то отнял руки от своего лица и поднял глаза на меня. — Как видишь, выбора у меня не было. Я предлагал ей поехать со мной. Быстроногая Лань ничего не сказала мне, а утром проснувшись, я не нашёл её рядом. Она ушла. Если бы я знал, что она носит моего ребёнка, я бы отказался от всего на свете ради неё и своего сына.
Слушая другую версию уже знакомой мне истории, я ещё больше посо-чувствовала Быстроногой Лани. Она сделала сложный выбор в своей жизни. Любящая женщина оставила Ричарда, чтобы он потом не пожалел о своём поспешном решении остаться с ней. А сам полковник такой жалости во мне не вызвал. Он предложил сестре Ястреба Парящего в Небе статус любовницы, а не жены. То же, что и предлагал мне. Такие женщины, как мы, недостойные носить благородный титул графов Шеффилд. Мы можем надеяться только на место в его постели. Как же это мерзко! Что я и высказала ему.
— Ты оскорбил её чувства, Ричард, как сейчас, оскорбляешь мои.
Он усмехнулся.
— Твои-то как я оскорбляю? — в его голосе звучали отчётливо нотки сарказма.
— Мои? — таким же тоном сказала я. — Ты смеешь упрекать меня в своих гнусных подозрениях. Для жителей форта я твоя законная жена, а ты флиртуешь с Джорджианой. И при этом выходишь из себя, стоит ко-му-то вспомнить Железное Перо. Он спас меня, Ричард. Если бы не он, то я не знаю, что со мной было бы в руках твоего давнего друга.
Смех полковника оглушил меня. Я ожидала другой реакции на свои слова, но не срывающегося смеха.
— И поэтому ты ему отдалась?! Сгорая от чувства благодарности, позволила дикарю наставить мне рога?! Да? — уже гневно смотря на меня, говорил Ричард.
Мужчины всегда склонны всё преувеличивать, когда дело касается их соперников и жён. То, что эти обвинения основаны лишь на домыслах, я была твёрдо уверенна. Тайна ночи в пещере известна только нам с Железным Пером. И открывать её я не собиралась не только на исповеди, но и на предсмертном причастии. Так что, гордо выпрямившись, я поставила обнаглевшего любовника на место.
— Рога наставляют мужьям, а ты мне не муж.
— Для жителей форта я твой муж! — повторил он мои ранее сказанные слова.
— И, Лили, я не только рогоносец, но и дурак! Ведь мою жену обрюха-тили дикари! Об этом уже судачат в каждом доме Ред-Ривер. Миссис
Монтгомери заметно поправилась, побывав в гостях у индейцев, — пере-дразнивать он сплетниц. — У Миссис Монтгомери нет аппетита по утрам, видно, индейцы напихали в неё столько горячих закусок, что хватило с лихвой. Миссис Монтгомери теряет сознание, потому что она…
— Хватит! — остановила я, тираду лживых сплетен.
И Ричард замолчал. Его глаза убивали меня злобой сильнее, чем по-вторение слов миссис Литл. То, что эти её языка дело, я не сомневалась.
Только у неё хватает фантазии так гадко описывать детали прелюбодея-ния, словно сама там присутствовала.
Один обморок на улице, стал поводом для сплетен, в которых впервые была доля правды. Я действительно беременна, но моя беременность не заслуга всех индейцев.
Оправдываться, я не собиралась. Но и отрицать очевидное тоже. Я
просто решила не говорить, кто отец ребёнка. Он мой и это главное. Всё остальное не имеет значения.
— Когда-нибудь у миссис Литл отсохнет язык, — стараясь держать себя в руках, сказала я. — Да я беременна, Ричард, и если бы ты был более внимательным, то заметил это намного раньше, чем она. Думаю, и Быстроногая Лань уже носила твоего ребёнка, когда уходила от тебя.
— Он мой? — в его голосе была надежда. — Если мой, я женюсь на тебе.
Какая радость! Он женится на мне. Только теперь мне этого было не нужно. Вынужденный брак сомнительное счастье для женщины в моём положении. После того как я получу своё наследство, я смогу сама позаботиться о своём ребёнке. А что репутация будет разбита в пух и прах, так это и так уже произошло. Чего бояться?
— Если… — улыбнувшись, повторила я. — Вот видишь, ты уже сомнева-ешься. И твои сомнения не развеются даже утверждай я обратное. Ричард, ты поверил сплетнице миссис Литл и мои слова уже ничего не изменят.
Ростки сомнения и недоверия уже глубоко въелись в твоё сердце, так что я даже не хочу пытаться переубедить тебя. Не хочу оправдываться в том, че-го не совершала.
— Лили, только скажи он мой? — сделав шаг навстречу мне, умолял полковник.
Я отступила, чтобы не соприкоснуться ненароком с ним. Не хотела ощутить его дыхание на своём лице. Ведь если бы Ричард подошёл ещё ближе, то наш бы разговор закончился в его объятьях. Такого применения я меньше всего желала. Только не в тот день.
— Мне не нужен муж, Ричард, — обходя его, говорила я, — Мне нужен мужчина, любящий меня.
Я ушла из спальни, оставив полковника наедине со своими сомнениями. Какое бы решение он ни принял: оставить меня или остаться со мной, я была готова к любому.
Этой же ночью Ричард пришёл ко мне. Раздевшись, лёг рядом. Обнял и прошептал:
— Я не могу отпустить тебя. Теперь не могу.
Утром прибыл гонец из Джеймстауна с письмом. Читая его, я чуть не лишилась чувств, когда увидела свою фамилию. Новый