Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
– Ну? Что делать дальше? Ведь должна быть последовательность действий, как при открытии тайника.
– Нужно трижды обойти дерево против хода солнца, – сказал Бубба. – Все.
Не дожидаясь, пока его спутники выстроятся за его спиной, мастер Хэм решительно шагнул к древнему стволу.
Через четверть часа все трое стояли у древней серой стены, у тяжелых кованых ворот, на которые наползали зеленые волны плюща.
– Что-то заперто. Нас не ждут, даже невежливо как-то, – по извечной брешаковской привычке попытался сострить Ялинек.
– Куда хуже, если нас ждут, – тотчас отозвался мастер Хэм, освещая тусклый металл ворот и выщербленные камни, из которых была сложена стена.
У несчастного Буббы подогнулись ноги. Он сел на маленький лысый бугорок, облепленный чахлой травкой, и взялся за голову. Его лицо выражало отчаяние.
– Я не пойду, – пробормотал он. – Не пойду, отдайте мне деньги, и я вернусь в Угурт! Вы обещали…
– Ты никуда не пойдешь, – сказал мастер Хэм. – Если не хочешь идти с нами к башне, останешься здесь, у стены. Подождешь, пока мы вернемся… – понизив голос, добавил он. – Даже если придется ждать целую вечность.
Бубба заскрежетал зубами, но бывший лорд-протектор королевского Охранного корпуса остался непреклонен.
Аллея рододендронов и акаций – та самая, с высоким старинным фонтаном – встретила их звенящей тишиной. Из-за облаков показалась уже луна, залившая аллею неясным мучным светом.
Сэр Милькхэм вытащил из ножен фальгар. Вооружился длинным кинжалом Ялинек. Бубба сделал огромный глоток вайскеббо из кожаной фляги и, уняв бьющую его крупную дрожь, вытянул из рукава нож.
Донжон Малой Астуанской башни высился в полутора сотнях шагов от них. В воздухе растекались волны нестерпимой вони, и когда они вторгались в ноздри, становилось жарко и мерзко до тошноты. Но запахи отступали, и только после этого можно было определиться в пространстве и увидеть под ногами древний мостовой камень, уложенный один к одному.
Откуда-то сыпалась бурая пыль, пятнающая одежду. Основательный слой этой пыли на земле, на камнях, на растениях давал понять, что уже длительное время никто живой не посещал это место.
Они шли по одной линии, и чем дальше, тем больше это напоминало путь по узкому горному карнизу, круто обрывающемуся в пропасть.
Сходство с высокогорьем усугублялось тем, что с каждым шагом становилось все холоднее. Воздух, еще недавно удушливо-теплый и влажный, теперь был колючим и щипал кожу. К тому моменту, как троица поравнялась со старым фонтаном посередине аллеи, у Ялинека, одетого в одну легкую блузу и болтающиеся на худых ногах широкие штаны, зуб на зуб не попадал.
Впрочем, не только от холода.
Тут в бассейне забурлила вода. Зашипела, свиваясь тугими кольцами. Прямо на мастера Хэма и его сопровождающих выпрыгнула тварь, похожая на огромного удава. Однако, в отличие от змеи, у существа было несколько пар конечностей, сочлененных таким образом, что они могли удлиняться на манер подзорной трубы.
Если бы Ржига был здесь, а не на палубе далекого «Громобоя», он рассказал бы своему дяде, что этот монстр также удостаивал их своим вниманием четыре года назад. Правда, разглядев незваных гостей, в тот раз суррикен убрался восвояси, в черные воды.
Мастеру Хэму, Ялинеку и Буббе повезло несколько меньше.
Впрочем, двое последних даже не успели толком испугаться: Ялинека зацепило длинным гладким хвостом твари, и брешак отлетел в близлежащие кусты, а Бубба пополз туда же уже по собственной инициативе. Мастер Хэм ловко уклонился от выпада твари и, сделав широкий шаг, ударом фальгара снес суррикену полчерепа.
Из кустов послышался тоскливый вой Буббы: не успев залезть в кусты, он был вынужден позорно ретироваться оттуда. Ему в руки вцепилось несколько колючих побегов, выпускающих липкие шевелящиеся усики. Ощущения были примерно такими же, как если бы к руке приложили разогретую тонкую проволоку.
Вереща, Бубба взмахнул рукой с зажатым в ней ножом и отсек назойливые побеги. Мощная рука мастера Хэма вытащила его из хищного куста и встряхнула.
– Соберись! Это сущая безделица.
– Ничего себе безделица, – донесся тихий растерянный голос Ялинека. Тот стоял над изуродованным черепом твари и завороженно наблюдал, как с клыков мертвого суррикена стекает густеющая желтая слюна.
– А ты что думал? Это страшилище можно хотя бы убить холодным оружием. Не думаю, что в этой башне все такие… – отозвался мастер Хэм.
– Вы очень удачно выбрали время, чтобы сообщить нам эти успокоительные сведения, – пробормотал Ялинек, еле шевеля костенеющим то ли от холода, то ли от чудовищных предчувствий языком.
Они двинулись дальше. Вор Бубба и брешак Ялинек старались не смотреть никуда, кроме как в широкую спину идущего первым мастера Хэма. Отовсюду слетались к ним неясные звуки: и тихий шепот, и прерывистый тихий стон, и шершавый шорох. Пару раз что-то крякнуло, словно под огромной тяжестью сломалась сухая ветвь. Стена плюща, оплетавшего донжон Малой Астуанской башни прямо по ходу следования, вздымалась и снова опадала, словно кузнечные мехи. Трио обошло башню вдоль стены с севера и оказалось у входа в просторный двор.
Внутренние ворота – в отличие от тех, внешних, что у входа в сад, были распахнуты настежь. В замкнутом пространстве кувыркался ветер, поднимал с земли обрывки бумаги, ткани, ворохи прошлогодних листьев. «А снаружи ведь ни ветерка, – подумал сэр Милькхэм. – Это вам не какая-то многоножка-переросток. Это уже серьезно…»
Его слова подтвердились мгновенно. Двор наполнился красными светящимися точками, расставленными попарно. Медленно-медленно, словно смакуя момент, из тьмы в основании башни вытягивались твари. Их было много, никак не меньше двух десятков.
От стаи тугими волнами расходился холод. Обжигающий. Острый, как розовый лед в руках Предрассветного брата.
Если бы тварей видел Себастьян, он отметил бы, что те представляют из себя выродившуюся породу ледниковых эльмов – правда, существенно более мелкую, чем в заклятом айсберге. Размером примерно с крупного пса, но отвратительнее и злее. Мордой, грудью и передними лапами эти твари действительно смахивали на уродливых псин, но дальше сходство улетучивалось: вместо задних лап имелся тот самый мощный пружинистый хвост. Он вздувался круглыми выпуклостями и снова опадал, словно под бледно-серой кожей ходили мощные шары.
Заканчивать изучение анатомии врага мастеру Хэму пришлось уже в движении: две твари с чудовищной силой оттолкнулись от земли; тотчас развили огромную скорость…
И мгновенно оказались на расстоянии протянутой руки от него.
Бывший глава Охранного корпуса даже не раздумывал над последовательностью действий. Он выставил фальгар, и одно из чудовищ само насадилось на клинок. Совсем близко от лица мастера Хэма метнулась разверстая пасть и дико выкаченные яростью глаза – и тварь стекла на землю.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98