Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Благородство и страсть - Анна Кэмпбелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Благородство и страсть - Анна Кэмпбелл

1 415
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Благородство и страсть - Анна Кэмпбелл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 82
Перейти на страницу:

Не издав ни звука, Монкс рухнул на пол и увлек за собой Грейс. Когда она падала, из ее горла вырвался возглас ужаса и тут же замер. Казалось, все находившиеся в комнате люди внезапно потеряли способность двигаться и говорить.

Прошло несколько мгновений, прежде чем шок прошел. Уиндхерст бросился к Грейс и принялся распутывать цепь на ее шее.

– О Господи, деточка… Надеюсь, ты не ранена…

– Все в порядке. Все хорошо, – кашляя и задыхаясь, проговорила она. Убедившись, что Грейс и в самом деле не пострадала, Мэтью почувствовал, как мышцы в его теле расслабились.

– Вот ужас-то, – выдохнул Файли, глядя во все глаза на Мэтью. – Никогда не видел такого…

Мэтью облегченно выдохнул, его страх постепенно отступал – с Грейс ничего не случилось. Слава Богу, отец научил его метко стрелять. Его рука опустилась, безвольно повисла вдоль туловища. Он никогда никого не убивал. Раньше ему казалось, что убийца должен испытывать какие-то сильные ощущения. Но сейчас он ничего такого не чувствовал. Лишь смутное удовлетворение притаилось где-то в его груди.

Подняв голову, Мэтью поискал глазами Грейс. Граф Уиндхерст обнимал ее и гладил по спине. И снова лорда Шина поразила странная схожесть графа и Грейс. И почему она позволила утешать себя этому человеку? Ведь вот он, Мэтью, находится здесь.

– Послушайте, Шин, вот это был выстрел! Никогда не видел ничего подобного, – сказал герцог. – Снимаю перед вами шляпу.

– Я не мог допустить, чтобы с ее головы упал хотя бы волос, – тихо проговорил Мэтью. Господи, каким же измученным и опустошенным он чувствовал себя сейчас.

Маркиз подошел к столу, к которому его так часто привязывали и на котором мучили, и положил на него пистолет. Мысль, что его уже никогда не будут больше пытать, постепенно доходила до сознания Мэтью. Лорд Джон мертв. Монкс мертв. Файли в самое ближайшее время передадут в руки закона.

– Уведите этого негодяя. Пусть им теперь займется правосудие, – сказал герцог, глядя на Файли.

– Повторяю, я только слуга лорда Джона. Я выполнял его приказы, ваша светлость, делал то, что мне говорили, – истерично завизжал Файли. Смерть хозяина, похоже, его совершенно не взволновала и ничуть не огорчила.

– Это неправда. Он виновен в той же степени, что и лорд Джон, – горько усмехнувшись, сказал Мэтью. Он ведь раньше хотел убить этого негодяя, но теперь жажда проливать кровь прошла. Беспокоиться было не о чем – Файли все равно ждет виселица.

Впрочем, этот мерзавец не интересовал Мэтью. Все его мысли были заняты только Грейс.

Когда Файли увели, герцог с недовольным выражением лица окинул взглядом комнату:

– Здесь практически невозможно дышать. Ньюби, откройте окна. Фенуик, найдите какую-нибудь одежду для лорда Шина. Он не может появиться в Виндзоре в таком виде. Кроме того, ему нужно помыться – организуйте все быстренько.

Виндзор? Что это значит?

– Ваша светлость, посвятите, пожалуйста, меня в ваши планы.

Герцог внимательно посмотрел на Мэтью. Потом его взгляд скользнул на Грейс, которую продолжал утешать и обнимать отец.

– Я все объясню вам в дороге. Надо торопиться. Его величество ждет нас. Джоунз и Перрет, уберите трупы. Мне нужно остаться наедине с лордом Шином, лордом Уиндхерстом и этой леди.

Слуги поспешили выйти с веранды. В комнату, наконец, ворвался прохладный ветерок, и Мэтью почувствовал себя значительно лучше. Он постоянно повторял про себя, что отныне свободен, и пытался привыкнуть к этой мысли.

Мэтью подошел к герцогу и протянул ему руку:

– Хочу выразить вам, сэр, огромную признательность. Можно мне узнать, кого я должен благодарить за свое спасение?

– Разумеется. – Герцог пожал Мэтью руку.

– Позвольте, лорд Шин, представить вам моего крестного отца, герцога Кермонда, – сказала Грейс.

Крестного отца? Герцог Кермонд был старым, другом его отца. Брови Мэтью удивленно приподнялись вверх. Он и не предполагал, что Грейс имеет родственные связи столь высокого уровня.

Грейс повернулась к другому мужчине:

– И моего отца, графа Уиндхерста.

То, что услышал Мэтью, настолько поразило его, что в первые несколько мгновений он не мог выговорить ни слова. Сегодня был день самых разнообразных сюрпризов, и последний из них оказался более чем удивительным.

– Ваше сиятельство. Милорд, – наконец выговорил Мэтью и слегка склонил голову.

– Как вы себя чувствуете, лорд Шин? – Герцог хлопнул Мэтью по спине и широко улыбнулся. – Я не имею в виду вашу мнимую душевную болезнь. С этим все понятно. Умение мыслить здраво и отличное владение собой вы только что нам продемонстрировали. Но если вас что-то беспокоит, доктора могут осмотреть вас.

Доктора? Нет, ему не нужны доктора. Ему нужна только Грейс. Но она прижалась к отцу, который снова заключил ее в объятия. А к нему лишь слегка притронулась… Почему, черт возьми? Ведь он рядом и свободен.

– Грейс? – позвал ее Мэтью.

Герцог Кермонд перехватил взгляд маркиза и сказал:

– Леди Грейс не может здесь долее задерживаться. Ее имя ни в коем случае не должно быть замешано в скандал.

Кровь бросилась Мэтью в лицо. Как это все понимать? Мысли вихрем проносились в его голове. У него вдруг возникло ощущение, что вот в эту самую минуту он теряет Грейс навсегда.

– Прощайте, лорд Шин, – внезапно охрипшим голосом проговорила Грейс.

«Прощайте»? Что за ерунда?

– Господи, Грейс! Ты не можешь уйти! Так уйти!

Она обернулась и бросила на Мэтью печальный взгляд:

– Но я должна. Я добилась того, чтобы вас освободили, милорд, и чтобы справедливость одержала верх. Теперь все закончилось. Будьте счастливы.

– Нет, Грейс! – Он быстро подошел к ней. – Подожди! Что ты делаешь?

Она окинула его печальным, взглядом:

– Я вернула вас в ваш мир. Но этот мир никогда не станет моим.

– О чем ты говоришь? Мне не нужна свобода, если мы не будем вместе. – В его взгляде без труда угадывалось удивление, разочарование и непонимание.

Герцог Кермонд положил руку Мэтью на плечо.

– Сейчас не самое подходящее время для выяснения отношений. Его величество ждет.

Глаза Грейс затуманились от слез, она дрожала так, словно у нее был жар. Отец с беспокойством заглянул ей в лицо и вытер слезы на ее щеках.

– Ты переволновалась, дорогая девочка. Френсис был прав, тебе не стоило туда идти.

– Но ты же понимаешь, я должна была… – пробормотала она сдавленным голосом.

– Грейс, подожди! – За ее спиной вдруг снова раздался голос Мэтью. – Я не задержу тебя надолго. Всего лишь одно слово.

1 ... 78 79 80 ... 82
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Благородство и страсть - Анна Кэмпбелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Благородство и страсть - Анна Кэмпбелл"