Обнажив мечи, черные рыцари кинулись исполнять его приказ.
Но не успели сделать и трех шагов, как лежащие на земле стрелы вдруг начали громко взрываться.
— Что это за колдовство?! — закричал один из рыцарей.
И тут клубами повалил густой дым. Он мгновенно заполнил весь двор, и ничего уже нельзя было разобрать. Раздались новые, еще более громкие крики ужаса.
— Это рецепт из серы и угля, помните? Мы же с лордом Гаретом говорили вам, что он работает!
— Да, — кивнула Клара. — Вы говорили. Только забыли сообщить, какое нашли ему применение.
Новые взрывы громом прокатились по двору. Ужас охватил черных рыцарей колдуна. В панике метались они среди дыма и взрывающихся огненных стрел.
— Этот Дьявол и впрямь настоящий колдун! — крикнул один из них. — Спасайтесь!
Густые клубы дыма заволокли двор. И вдруг из него вынырнул Лукреций. Он крался к ступеням лестницы, протягивая руку к Кларе.
— Не смей прикасаться к ней! — крикнул Даллан и, схватив Клару за руку, увлек в безопасное место.
— Ты хорошо слышал, что тебе сказали, колдун? — мрачно и глухо прозвучал голос Гарета, словно исходил из самых глубин адской бездны. — Не смей дотрагиваться до моей жены!
В свете горящего факела Клара увидела, как закачались и расступились серые клубы дыма. И из мутной мглы вдруг появился Гарет — грозный и страшный, как настоящий Дьявол.
— Что это за хитрая алхимия?! Какие тайны узнал ты из этой книги, бастард? Что ты мог прочесть в ней?!
Зубы Гарета блеснули в дьявольской улыбке.
— В чем дело, чародей? Неужели ты думал, что ты единственный рыцарь, умеющий читать?
Глава 18
И все кончилось бы хорошо, если бы не Вильям. Он неожиданно вылетел на крыльцо замка. Джоанна бежала вслед за ним.
— Вильям! Немедленно вернись! — умоляла она.
— Клара! Клара, с вами все в порядке? — кричал Вильям.
И прежде чем Гарет успел остановить его, мальчик налетел прямо на Лукреция. Колдун не растерялся. В мгновение ока схватил Вильяма, доказав, что совсем не случайно пользуется, по меньшей мере, частью своей страшной славы.
— Этот щит ничуть не хуже другого. — Одной рукой он притянул к себе брыкающуюся жертву, второй выхватил меч из ножен. — Не двигаться, Дьявол.
Джоанна дико вскрикнула и лишилась чувств. Никто даже не обернулся. Краем глаза Гарет заметил, как Клара безотчетно шагнула к Лукрецию.
— Делай, как он сказал, — приказал он. — Стой на месте.
Клара остановилась и с мольбой посмотрела на мужа:
— Но, Гарет…
Он перевел взгляд на колдуна:
— Теперь тебе остается лишь благополучно убраться с этого острова вместе со своей чертовой книгой.
Лукреций нагло усмехнулся ему в лицо:
— Этого-то я и хотел с самого начала. Даллан, мерзкий маленький негодяй, подай мне мешок.
Менестрель вопросительно посмотрел на своего сеньора.
— Делай, как он сказал, — повторил Гарет.
Даллан поднял кожаный мешок и подал Лукрецию, который ловко схватил его, ни на секунду не выпуская из рук Вильяма. Закинув длинную лямку мешка через плечо, кивнул:
— Прекрасно. Я получил все, чего хотел. А теперь самое время исчезнуть.
— Через потайную дверь в старой крепостной стене, которую построил для тебя один из сиабернских каменщиков? — невинно поинтересовался Гарет.
— Ты догадлив, не правда ли? — хохотнул Лукреций. — Этот человек обязан мне многим… Своей жизнью, если быть точным. Ибо в обмен на сооружение потайного хода я позволил каменщику прожить остаток его ничтожных дней.
— Ты умен, колдун. Но торопись. Мои рыцари уже пленили почти всех твоих людей. Тебе остается рассчитывать только на дым и туман.
Лукреций окинул пристальным взором двор замка. Плотная пелена дыма не позволяла хорошо разглядеть, что происходит, но лязганье мечей уже стихало. Громом гремел голос Ульриха, приказывающего чужакам сдаваться. И тогда колдун снова посмотрел на Клару:
— В таком случае, я возьму более надежный щит. Иди сюда, Клара. Я обменяю тебя на юного Вильяма.
— Нет, — отрезал Гарет. — Она не нужна тебе. Даю слово, что позволю тебе в целости и сохранности убраться с этого двора.
— Прости, Дьявол, я не уверен в глубине твоих чувств к этому сопляку, — возразил Лукреции. — Но знаю, что ты трижды подумаешь, прежде чем решишься рисковать шеей своей жены. Она ведь самый незаменимый человек в твоем хозяйстве, верно? Без нее остров цветов и гроша ломаного не стоит! Клара, сейчас же иди ко мне.
— Не смей, Клара! — хрипло выдохнул Гарет. Внутри у него все сжалось от страха.
— Все будет хорошо, милорд, — ответила Клара. — Поверьте мне.
И спокойно сошла вниз по ступенькам.
Лукреций не колебался. Он оттолкнул Вильяма, рванул к себе Клару и обхватил ее рукой за горло. Через секунду они растаяли во мгле…
— Будь ты проклят, колдун! — Страшная ярость душила Гарета. Он бросился вслед за Лукрецием и Кларой.
— Подождите, милорд! — схватил его за руку Вильям.
— Отправляйся в замок! — рявкнул Гарет. — Проклятый колдун уже почти скрылся в густом тумаке.
— Но я должен сказать вам кое-что, прежде чем вы пойдете за ним! — горячо зашептал Вильям. — Клара насыпала вереска в мешок с книгой. Очень скоро сэр Лукреций начнет страшно чихать. Глаза у него начнут слезиться, и он будет совсем беспомощен.
— Ты уверен? — быстро взглянул на него Гарет.
— Да, милорд. Он просто не переносит запаха вереска. Однажды я видел, что с ним было, когда он учуял вереск в Клариных духах! Он орал и причитал, будто она нарочно хочет отравить его!
— Ступай в замок. Никому не отворяйте, пока сэр Ульрих не прикажет вам.
— Слушаю, милорд. — Вильям нерешительно потоптался на месте. — Вы ведь спасете Клару, правда?
— Да. — Гарет посмотрел на Даллана:
— Следуй за мной, оруженосец.
Смертельный ужас застыл в глазах менестреля.
— Он убьет ее, милорд, — прошептал он.
— Нет. Мы освободим леди Клару. Колдуну не пережить этой ночи.
Он подошел к воротам и приказал отпирать. Из тумана вынырнул Ульрих.
— Мы разоружили их всех, милорд.
— Хорошенько стерегите их до моего прихода.
— Но куда вы?
— Ловить колдуна.