Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Гости на Саут-Бэттери - Карен Уайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гости на Саут-Бэттери - Карен Уайт

33
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гости на Саут-Бэттери - Карен Уайт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 ... 97
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

– Не все так просто, Нола. Мой мозг почти полностью занят проблемами с домом Пинкни, не говоря уже о карьере и семье. Я пообещала матери, что помогу ей, как только немного разберусь со своими делами.

– Да, это то, что я все время ей и говорю. – Нола умокла. – Она хочет сегодня вечером принести доску для спиритических сеансов к Олстон.

Я выпрямилась.

– А вот это зря, Нола. Это определенно плохая идея. Это как открыть окно – никогда не знаешь, что может залететь внутрь.

– Я скажу ей, – ответила она и открыла дверь, чтобы уйти.

– Купер будет дома в эти выходные?

Ее щеки вспыхнули.

– Не знаю. Олстон ведет себя странно, когда я спрашиваю о нем, а я не хочу быть той девушкой, которая вечно пишет парню, чтобы узнать, где он. Мне нравится держать его в неведении.

– Умница. Не забудь поцеловать на прощание близнецов, особенно Джей-Джея. Если он не увидит, что ты ушла, он будет тебя искать. Мои родители приедут через пятнадцать минут, чтобы их забрать; если тебя не затруднит, скажи об этом миссис Хулихан. – Пока мы с Джейн одевались, я попросила экономку присмотреть за малышами, особенно за Джей-Джеем. Иначе бы на наших платьях появились пятна от еды или даже дыры, и нам пришлось бы переодеваться.

– Обязательно, – сказала Нола и, помахав рукой, закрыла дверь.

Я открыла шкатулку с драгоценностями, вытащила кулон, который дала мне мать, и надела его на шею. Затем взяла кольцо и, надев на средний палец правой руки, полюбовалась его формой и блестящим черным камнем. Я поднесла его ближе к лицу, чтобы лучше рассмотреть, как вдруг в моем сознании шевельнулось воспоминание. Я была почти уверена, что видела его раньше. Скорее всего, когда была маленькой девочкой, на руке матери. Я еще пару секунд смотрела на кольцо, пытаясь вспомнить момент из своего детства, но не смогла. Тогда я закрыла шкатулку и встала.

Я вошла в гардеробную и сняла с мягкой вешалки черное блестящее платье, не в первый раз задаваясь вопросом, как я позволила матери уговорить меня купить еще один соблазнительный наряд. По крайней мере, это платье не было красным. Надев его через голову, я потратила еще минут пять, принимая всевозможные позы, чтобы застегнуть молнию до самого верха.

– Тебе помочь?

Услышав голос Джека, я вздрогнула и тотчас растворилась в нем, почувствовав, как его теплые руки проникли под расстегнутую молнию, лаская обнаженную кожу.

– Если тебе не трудно, – пролепетала я. Он наклонился и поцеловал мою голую шею.

– Ты прекрасно выглядишь в этом платье, – прошептал он мне на ухо, и мои нервные окончания тотчас пошли волнами возбуждения размером со стадион. – Но без него ты выглядишь еще лучше.

– Придержи эту мысль, – сказала я. – Кажется, я только что слышала, как подъехала машина. Это или Томас, или мои родители.

– Твоя мать едет к нам? – спросил Джек и отступил.

Я пошевелилась в его объятиях.

– Да, разве ты не помнишь? Я же говорила тебе, что сегодня близнецы останутся с моими родителями.

Он нахмурился.

– Да, конечно. Я помню. Наверно, я подумал, что Джейн отвезет детей к ним.

– Джейн нужно переодеться… прическа, макияж и все такое прочее. Я не хотела, чтобы она тратила время на близнецов, одевала их и отвозила к моим родителям, тем более что моя мать сказала, что будет рада сделать это сама.

Он все еще хмурился, и я вновь заметила морщинки, которые как будто появились за ночь. Я шагнула к нему и положила ладони ему на грудь.

– Что случилось, Джек? Ты хочешь мне что-то сказать? Тебя явно что-то беспокоит с тех пор, как ты вернулся из Алабамы.

Он улыбнулся своей обычной очаровательной улыбкой, которая полностью развеяла бы все мои сомнения, если бы его глаза тоже улыбались.

– Это просто книга. И она дается не так легко, как я думал.

Я встала на цыпочки и легонько поцеловала его.

– Ничего. Так всегда бывает. Просто не торопи события.

Он кивнул, но его взгляд остался озабоченным.

– Джейн едет с нами сегодня вечером?

– Да. Томас заедет за нами, и мы поедем все вместе.

– Понятно, – разочарованно произнес Джек.

– Что не так?

– Ничего. Я просто надеялся поговорить с Джейн. У нас никогда не бывает возможности поговорить.

Я нахмурилась, глядя на него.

– Она няня, Джек. Зачем тебе с ней разговаривать, если это не касается меня и детей?

Он улыбнулся.

– Просто чтобы быть приветливым, Мелли. И я подумал, ей будет интересно узнать, что Рена, экономка в доме Пинкни у озера, хочет услышать прямо от Джейн, что ее простили за то, что она забрала из дома кое-какие вещи.

– Я уверена, это может подождать, Джек. Вряд ли в этом есть особая срочность.

– Пожалуй, ты права, – сказал он, целуя меня в кончик носа. – Наверное, я просто ищу повод вычеркнуть это из моего списка дел.

Я улыбнулась, пытаясь определить, что именно в выражении его лица меня так насторожило.

Мои родители уже ждали внизу, когда мы с Джеком спустились к ним. В следующий миг в дверь позвонил Томас. Все три пса залились свирепым лаем, но, поняв, что он пришел вовсе не затем, чтобы снять со всех нас скальпы, успокоились и даже позволили Томасу почесать их за ухом. Мой отец загонял собак в кухню, когда по лестнице спустилась Джейн. Я тотчас пожалела, что не пошла с отцом на кухню, лишь бы не видеть выражение лица Джека. Оно было другим, чем выражение Томаса, и все же полно восхищения и даже трепета перед женскими формами. Но было в лице Джека и что-то еще, что-то очень похожее на фамильярность. А может, признание? В любом случае, я как будто почувствовала внутри себя тяжелый камень.

– Ты выглядишь потрясающе, – сказал Томас, подходя к Джейн и беря ее за руку. В течение минуты казалось, что она не расслабит руку, чтобы он поднес ее к губам, но в последний момент она позволила ему это сделать, уронив при этом свой свитер.

– Спасибо, – сказала она, застенчиво улыбнувшись. На фоне бледно-голубого шифонового платья ее глаза как будто сияли ярче, а щеки слегка раскраснелись. Моя мать проявила отменный вкус, выбрав платье, которое было не только красивым, но и умело скроенным, чтобы скрыть его откровенную сексуальность. Ткань мягко колыхалась вокруг тела Джейн, то и дело приоткрывая дразнящие участки обнаженной кожи. Высокий разрез от середины бедра придавал платью дополнительную пикантность.

Томас наклонился, чтобы поднять ее свитер, и Джейн воспользовалась этим моментом, чтобы осмотреть его с головы до ног.

– Вы в брюках.

Уголки его губ приподнялись.

– Да, я обычно надеваю их, когда выхожу из дома. Но эти подходят к моему смокингу, и я решил надеть их сегодня вместо обычных, цвета хаки.

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97

1 ... 78 79 80 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гости на Саут-Бэттери - Карен Уайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Гости на Саут-Бэттери - Карен Уайт"