Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
Кэптен опускает подбородок и отталкивает от себя Перкинса, но тут же разворачивается и бьет его прямо в челюсть, и тот летит на пол. Кэп набрасывается на него и успевает нанести еще несколько ударов, прежде чем мы его оттаскиваем, при этом Перкинс даже не пытается ударить в ответ.
Кэптен стряхивает наши руки. С его кулака капает кровь Перкинса. Он выходит из кабинета, и мы следуем за ним в пустую раздевалку.
– Ты весь в его крови, – указывает Рэйвен, и он кивает, отводя взгляд.
– Ты в порядке, чувак? – спрашивает Ройс.
– Да, – он кивает, не глядя на нас. – Дадите мне минуту, ребят?
Рэйвен берет нас с Ройсом за руки и буквально вытаскивает в коридор, где мы прислоняемся к косяку.
– У него совсем крыша поехала, – тихо произносит Ройс.
– Он будет в порядке, когда она окажется дома.
– Окажется ли? – вопрошает он.
– Ей придется.
Рэйвен закрывает глаза, поднимая руку к виску.
Я хмурюсь и шагаю к ней.
– Ты дерьмово выглядишь.
– Мне кажется, меня сейчас стошнит.
Ройс вскидывает брови и бросается через коридор, возвращаясь с мусорной корзиной из ближайшего кабинета.
Она берет его. На лбу у нее проступает испарина.
– Черт, мне надо на воздух.
– Пошли, – я иду к заднему выходу, но оборачиваюсь к Ройсу. – Дождись Кэпа.
Мы выходим на улицу, она проводит ладонями по лицу и глубоко вдыхает, а потом сползает по стене.
– Я не дотяну до конца дня. – Она морщится, хватается за живот, у нее начинаются рвотные позывы.
– Черт, ладно, едем.
– Едем куда? – к нам подходят Кэп с Ройсом.
– У нее адское похмелье. Она хочет вернуться домой.
– Просто отвезите меня.
– Ага, блин, конечно.
Она закатывает глаза.
– У вас же, ребят, собрание после игры. Со мной все будет в порядке.
– Присмотри за ней, – я смотрю на Ройса, который опускается рядом с ней. Кэп идет со мной внутрь.
Я иду на свой первый урок – Виктория тоже ходит на этот предмет.
Когда я вхожу, учитель замолкает, и все поднимают головы.
Виктория бросает на меня сердитый взгляд.
– Пошли.
Она оглядывается.
– Что?
– Я сказал, пошли.
– Что ты творишь? – шипит она. – На нас все пялятся.
– И что?
– Что-что, иди.
Кэптен, застонав, шагает к ней, и она тут же вскакивает со своего места.
– Ладно, – она торопливо идет к двери, подняв руки. – Хорошо, мать вашу. Я иду.
Мы выходим вслед за ней в коридор и ведем ее к заднему выходу.
– Я отвезу тебя с Рэйвен. Не отходи от нее ни на шаг.
– Я не выйду из школы. Я вообще-то хочу ее окончить, блин.
– Я заплачу тебе за то, что ты сидишь с ней, договорились? Я достану для тебя задания и позабочусь о том, чтобы в твоем табеле не было отметок об опозданиях. А теперь заткнись. Все в пикап.
Рэйвен
Я просыпаюсь от звука шагов в коридоре. Повернув голову, я вижу рядом с собой спящую Викторию и тихонько выскальзываю в коридор.
Я замираю при виде Ролланда, выходящего из комнаты Мэддока.
Он тоже останавливается, но приходит в себя быстрее, чем я.
– Ты дома.
– Сюрприз.
Он кивает, засовывая руки в карманы.
– Полагаю, лучше сейчас, чем позже?
– Естественно. – Я смериваю его взглядом, потом поворачиваюсь и спускаюсь по лестнице.
Я сажусь на кресло, он же выбирает пуф.
– Ты, должно быть…
– Давайте без церемоний, – перебиваю я.
– Ладно. Во-первых, знай, что с Донли Грейвеном я разберусь. Ему было отдельно сказано держаться от тебя подальше, пока не придет время.
– И что это было бы за время? – я впериваю в него взгляд.
– Тебе еще многое предстоит узнать. Наш мир не ограничивается нашим городом, но до этого мы еще доберемся.
– Так это правда? То, что он сказал?
Он смотрит мне в глаза секунду, а потом медленно кивает:
– Ты Брейшо про крови, да.
– И вы знали все это время? С тех пор как я родилась?
– А почему, ты думаешь, я приехал за тобой?
Я усмехаюсь:
– Точно не потому, что я Брейшо.
Он наклоняет голову, всматриваясь в меня:
– Почему ты так считаешь?
– Потому что, если дело было бы в этом, вы бы не приняли отказ. Я бы так или иначе оказалась в вашей машине.
– И да, и нет, – отвечает он. – Все сложнее, чем ты думаешь.
Я киваю:
– Простой, понятный ответ. Мне следовало этого ожидать.
– Почему ты так говоришь?
– Вы знаете, вы отлично поднатаскали и Мейбл в искусстве двусмысленных высказываний. – Я окидываю его взглядом. – Я знаю толк в собачьей чуши, и это именно то, что вы пытаетесь мне скормить.
– И этому ты научилась там, где я тебя оставил.
– Спасибо? – огрызаюсь я.
Он переводит тему:
– Твоя мама выросла в этом самом доме, знаешь. Так что твое нахождение здесь весьма уместно.
– Да, кстати говоря, – я оглядываюсь вокруг. – Моя жадная до денег мать ни за что и никогда не отказалась бы от такого капитала.
– И тем не менее она сбежала, – говорит он.
– Можете считать меня безумной, но Брей, которых я знаю, никогда бы не позволили сделать такое. – Я пристально всматриваюсь в него. На его щеке дергается жила.
– Что ты пытаешься сказать, Рэйвен?
– Кто-то – может, это даже были вы – отлично знал, где она была все это время. Может, она никогда на самом деле и не сбегала. Может, ее спрятали.
Он слегка приподнимает подбородок.
– И чего же ради кому-то делать такое?
– Да ладно вам, это же простейшая арифметика, разве нет? Через несколько месяцев мне исполнится восемнадцать лет, а это значит, что она была беременна мной, когда «сбежала». Так что… Скажите-ка, а кто мой отец, Ролланд? – спрашиваю я его напрямую.
Он мгновение колеблется, а потом приподнимает руки.
– Я не знаю.
– Вы можете придерживаться этого пока, но вы должны знать, что правда все равно всплывет, так или иначе. И если я достаточно хорошо знаю свою мать, это случится, когда она будет готова потребовать то, что, по ее мнению, ей должны.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81