Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
Дочь Арея, обосновавшаяся в Скифии, где она была чем-то вроде повелительницы диких лошадей, послала к сопернице свежевыдуманного гонца с осторожной запиской, что египетские царицы не носили тапки, но Прасковья его обезглавила, и тема на этом была закрыта.
Чимоданов стал атаманом разбойников и грабил караваны. Больше всего его раздражало, что караванщики сразу сдаются, жмутся как бараны и бросаются отдавать ему тюки с товарами. Однажды Петруччо стал требовать сопротивления, и послушные боты ринулись на него всей толпой. Спасся чудом. В другой раз среди караванщиков оказался Мефодий, без дела слонявшийся по всему Семидорожью, и банда Чимоданова понесла большие потери. Личной стычки между противниками не состоялось, потому что в последний момент у Буслаева не поднялась рука метнуть в Петруччо пилум, и тот с гиканьем исчез в пустыне вместе со своими бедуинами.
После неудачи с великой китайской стеной Мошкин пожелал стать царем. Потом Великим шаманом. Затем первым визирем. Потом поэтом на необитаемом острове, где он сидел на ящике со сгущенкой и ел падавшие ему на голову бананы. После поэтом на обитаемом острове, потому что бананы надоели. Затем поэтом, женатым на главбухе. Она была как все главбухи: любила котят, бижутерию и шоколад. На третий день, не выдержав салатов и тортиков, Мошкин с рыданиями скормил ее акулам, а сам захотел стать белым осликом с золотой гривой. В осликах Евгеша едва не застрял навеки, потому что они не умеют разговаривать, и был спасен доброй Варварой, которой животное кого-то туманно напомнило. На четвертый или пятый день Мошкин объелся недозрелых груш, и у него заболел живот. Но он не был уверен, что живот и что из-за груш, а только сидел под цветущей сливой и плакал басом, не в силах разобраться в своей противоречивой натуре. Рядом свивался кольцами и неотрывно смотрел на него лишнелапый дракон, ставший его неразлучным спутником.
Мефодий и Дафна вели странную, странствующую жизнь. У них был принцип не проводить двух ночей в одном месте после того, как однажды под утро их стоянку обстреляли из реактивной установки. Все вокруг превратилось в испепеляющее пламя. Уцелели они лишь потому, что Даф успела шепнуть: «А все равно не попал!» всего лишь за мгновение до того, как их палатка превратилась даже не в пепел, а в абсолютное ничто.
– Чокнуться можно! – сказала она, обозревая выжженное пространство. – Зачем он это делает?
– Проще убить того, кого не видишь. Нажал на кнопку, и вроде как ни при чем. А вот ножом не каждый сможет.
– Шилов сможет. И ножом, и зубами. Чем угодно.
– Да. Сможет, – угрюмо согласился Меф.
Он все больше склонялся к мысли, что надо плотно заняться Виктором, но его останавливало, что именно этого и ожидают три некромага. С тех пор они предпочитали проводить дни в дороге, затрудняя задачу всем, кто их искал. Со временем они научились разбираться, кто именно на них покушается.
Прасковья обычно делала какую-нибудь истинно женскую гадость, некрупную такую, но досадную. То Меф обнаруживал в ботинке неприметную иглу, то у самой тропинки росло дерево с отравленными вишнями. Однажды маленькая девочка попросила Дафну подержать свою куколку и убежала. А игрушку эту Меф потом двадцать минут не мог прикончить из огнемета.
У Чимоданова почерк был другой. Он или устраивал ночные вылазки, или подсылал великана ростом с трехэтажный дом, размахивающего вырванной с корнем сосной.
От Евгеши прилетал полосатый мух с метровым жалом. Он почти застал их врасплох, поскольку был абсолютно бесшумен, но перед укусом стал витиевато извиняться, шуршать крылышками и уточнять: «А вы точно они, да?» – «Нет, мы не те они. Мы другие они. А ты не уверен, да?» – спросил Меф. Мух очень смутился, еще раз попросил прощения и улетел уточнять задачу.
– Мошкин – просто прелесть! – сказал Буслаев.
На лбу у Дафны возникла и сразу пропала морщинка. Почему-то она не любила слово «прелесть», но причину, по которой не любила, не помнила. Сохранилось только это ощущение.
В тот вечер они сидели на лесной опушке, откуда открывался великолепный вид на равнину.
– Ужинать хочешь? – спросила Дафна.
Готовить здесь было просто, и она активно этим пользовалась, набирая очки хорошей хозяйки.
– Нет.
Даф прислушалась к своим внутренним ощущениям.
– Кажется, у меня острая шоколадная недостаточность! – поделилась она с Мефом. – А ты как?
– Ну давай.
Буслаев едва успел перекатиться, спасаясь от падавшей коробки. Ударившись о землю, она подскочила и открылась.
– Прости! Я не хотела! Я пожелала много шоколада, но не подумала, что он упадет вместе с ящиком! – охнула Дафна.
– Да ничего. Но в другой раз уточняй количество! – миролюбиво сказал Меф, выуживая пару плиток из разорвавшейся при падении коробки.
– Может, еще сгущенки? Ты же ее любишь? – великодушно предложила Дафна. Ей нравилось делать подарки.
Мефодий прикинул, сколько может весить коробка со сгущенкой, и предусмотрительно отказался. Потом он долго сидел и размышлял, откуда девушка знает про любовь к сгущенке. И она сама не могла понять, откуда она это знает?
Послышался топот копыт. К ним подбежала взмыленная кобылица и остановилась в двух шагах. Мефодий и Дафна сорвались с места.
– Осторожно, – предупредила она. – Мало ли…
– Сам знаю!
Гостья повернулась к ним боком и застыла неподвижно. Она была абсолютно белой, кроме правого бока, шерсть на котором местами была черной, складываясь в буквы:
«Подслушала разговор некромагов. Наши настоящие тела вскоре будут затянуты книгой. Надо встретиться! Завтра в полдень на острове Круглого озера. На время встречи объявляется перемирие. Если придете – скажите об этом лошади! Варвара».
Круглое озеро было, пожалуй, единственным непридуманным в этом мире. Во всяком случае, никто из семерки не помогал ему возникнуть.
– Разве лошади понимают речь? – усомнился Меф.
Дафна хмыкнула.
– Помнишь полосатого муха, который извинялся? Так что, идем?
Буслаев понимал, что идти нужно, но все равно сомневался.
– А если это ловушка?
– Варвара не стала бы… Я ей верю!
– А кто тебе сказал, что лошадь от нее? Прасковья тоже умеет думать, и Шилов… И написать можно что угодно.
Кобылица сердито всхрапнула, поджала уши и стала решительно поворачиваться к Мефу задом. Тот вспомнил, что животное понимает речь.
– Хорошо-хорошо! Теперь я верю, что ты от Варвары… В полдень у Круглого озера! Она!
Кобылица хлестнула хвостом, отгоняя оводов, и ускакала.
– Совсем вымоталась. На месте Вари я послала бы птицу! – жалостливо сказала Дафна.
Меф подумал, что на ее месте послал бы вообще всех, но озвучивать этого не стал. Лучшая мысль – всегда та, которую человек оставил при себе.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84