Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96
– Что ж, идем, время выдвигаться.
Направившись за Челси к машине, Зоуи попыталась отбросить жалящее чувство вины, но оно преследовало ее, словно хищник, одурманенный кровью.
Глава 32
– Что-то случилось.
Они сидели в «Субурбане», припаркованном у обочины на перекрестке, где должны были встретиться. Ветер поднимал клубы пыли и гнал их с предгорья на запад, отбрасывая волны, кусавшие Зоуи за лицо так сильно, что ей пришлось поднять воротник.
Они прождали около часа, прежде чем Тиа сказала то, что давно назревало внутри у каждого, но оставалось невысказанным.
Развернувшись на сиденье водителя, Тиа бросила взгляд на Зоуи и Ньютона, находившихся на заднем сиденье, и взяла бинокль, лежавший на центральной приборной доске. В десятый раз за это время она оглядела окресности.
Челси прочистила горло.
– Они просто где-то отстали. Может, у них возникли проблемы с получением снаряжения.
– Это как раз то, чего я боюсь, – заметила Тиа, медленно водя биноклем из стороны в сторону. – Город суровый, всегда таким был. Им нужно быть осторожными, чтобы получить то, что нам надо. Не те люди могут увидеть, что они покупают.
– Тиа, хватит. С ними все хорошо. Они скоро появятся. – Сидя на пассажирском сиденье, Челси застыла, словно изваяние, но Зоуи видела, что она тоже рассматривает окрестности. Руки Ньютона лежали на коленях, пальцы снова и снова выкручивали друг друга. Это была странная и завораживающая картина, словно его руки танцевали.
– Нам нужно отправиться за ними, – тихо сказала Тиа, опуская бинокль. – Даю им пятнадцать минут, и выдвигаемся.
– Ты сумасшедшая? Стоит нам заехать в город, и нас поймают за пять секунд. А к ночи уже продадут кому-нибудь из «Торговли Феями».
Тиа собралась уже что-то ответить, но Зоуи вдруг подала свой голос – впервые с тех пор, как они покинули склад.
– Что за «Торговля Феями»?
Челси и Тиа обменялись взглядом, словно обсуждая что-то без слов. Наконец Тиа отвернулась и снова поднесла бинокль к глазам, а Челси развернулась лицом к заднему сиденью машины.
– «Торговля Феями» – это передвижной рынок, на котором торгуют женщинами. Он блуждает от побережья до побережья, с севера на юг и обратно, в поисках женщин всех возрастов и тех, кто их укрывает. Там их покупают, продают и обращаются с ними как с племенным скотом, а порой даже хуже.
– Почему? – Зоуи никак не могла осмыслить услышанное.
– Потому что могут, – ответила Челси. – До того как все это случилось, в Африке ходил миф о том, что если мужчина изнасилует девственницу, то будет избавлен от всех болезней. «Торговля Феями» основана на тех же идеях. Любая женщина может стать той, кто родит девочку, и представляешь, насколько ценной она тогда будет? Чем моложе женщина, тем больше за нее заплатят, но в основном здесь остались женщины за тридцать или около сорока. Правда, есть и моложе…
Челси замолчала так внезапно, будто врезалась в стену.
– Ты имеешь в виду, моего возраста, – продолжила за нее Зоуи. Челси хотела что-то ей ответить, но Тиа крикнула:
– Вон они!
Все разом посмотрели туда, куда она указала. На горизонте показались три фигуры. Высокий рост Мерила, длинные серебристые волосы Йена – все указывало на них. Но что-то было не так. Зоуи почувствовала это за секунду до того, как увидела, что именно.
– О нет! – тихо сказала Тиа. – Они бегут.
Она завела «Субурбан» и направила машину к приближающимся мужчинам, остановившись лишь в паре метров от них. Мерил, однако, не сбавил скорость. Бросив огромную сумку в багажный отсек автомобиля, он забрался на самое заднее сиденье.
– В чем дело? – спросила Челси, повернувшись.
– Неприятности. Нам надо отправляться. Немедленно!
Как только Йен и Элай запрыгнули в машину, Тиа завела двигатель, взобравшись на низкий холм в обратном направлении к дороге, ведущей на восток.
– Надо как можно скорее сойти с шоссе, – сказал Мерил. Кивнув, Тиа свернула по направлению к гряде одиноких сосен, растущих на низком горном хребте.
– Что случилось? – спросила Зоуи, переводя взгляд с Элая на Йена, с Йена на Мерила. Все они выглядели измученными и обессиленными.
– После того как мы сделали первую остановку, за нами увязались несколько парней. Мы вели себя как обычно, но к ним еще присоединились люди, и их стало шестеро. После того как мы достали последнее из необходимого, они отстали в лабиринте заброшенных домов северной части города, и остаток пути мы бежали без остановки. Мне совсем не понравились их взгляды.
– Почему? Это были ребята из НАД? – спросила Челси.
– Нет. Но у одного из них была рация, по которой он разговаривал.
Ветер задувал в открытую кабину с оглушительным воем. Тиа вела «Субурбан» по шероховатой дорожке, которая когда-то была благоустроенной тропой, пробивающейся сквозь деревья. Они поднялись к самому предгорью, где распустившаяся изумрудная листва оказалась настолько яркой, что было больно смотреть. Мерил развернулся и полез в багажный отсек машины, а через несколько секунд вернулся, сжимая несколько темных шляп с широкими полями. Он передал их Тиа, Челси и Зоуи.
– Собери волосы наверх и надень ее, – сказал он.
Зоуи дважды попыталась перевязать свои волосы, проклиная непослушные завитки, но тщетно. Наконец к ней развернулась Челси. Она помогла собрать ее шевелюру в пучок, который можно было заправить за шляпу. Как только Зоуи вернулась на место, Мерил вручил ей пистолет.
– Ты ведь знаешь, как им пользоваться, верно? – уточнил он.
– Думаю, да. Где безопасный режим?
– За спусковым крючком. Вниз – безопасность включена, вверх – отключена. Что значит – готов к работе.
Зоуи подвигала переключатель вниз и вверх, чтобы почувствовать, как он работает. Мерил продолжил передавать пистолеты, пока все не оказались вооружены.
– Ты думаешь, они нам понадобятся? – спросила Челси.
– Боже. Надеюсь, что нет, – ответил Мерил.
Тиа свернула с небольшой тропы и направила машину по луговому ковру из проросшей травы. Машина и лодка позади нее громко задребезжали. Вдалеке виднелась машина с огромными колесами и кабиной высоко над землей с побитыми окнами, которая погрязла в земле. Позади нее, словно беспокойные родители, наблюдающие за своим ребенком, возвышались разбитый сарай и точно такой же дом. Развернувшись, Зоуи посмотрела на горы, которые с каждым пройденным километром становились все более нечеткими. Их вершины исчезали высоко в облаках.
– Мы их еще увидим, – сказал Зоуи Йен, сидевший рядом. Старик улыбнулся ей краешком рта, и Зоуи едва не схватила его за морщинистую руку. Но вместо этого лишь покрепче сжала пистолет.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 96