Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Обратно Гарсиа и его друг шли уже несколькомедленнее. Стояла прекрасная погода, была пятница, и они наслаждались этойкороткой передышкой в бесконечной веренице судебных расследований и других дел,каждый час которых приносил им двести баксов. Крофт прятался за солнечнымиочками и сохранял дистанцию. Грэй ждал в вестибюле возле лифтов. Крофт вошел вздание сразу за ними и быстро указал на нужного человека. Грэй заметил сигнал итут же нажал на кнопку вызова лифта. Двери открылись, и он вошел внутрь прямоперед носом Гарсиа и его приятеля. Гарсиа нажал кнопку шестого этажа долейсекунды раньше, чем это сделал Грэй. Грантэм смотрел в газету и слушал, как ониобсуждали футбольный матч. Парнишке было не больше двадцати семи или двадцати восьмилет. Его голос имел слабое сходство с тем, который он слышал по телефону, ноничего характерного в нем не было. Лицо адвоката находилось близко, однакорассматривать его он не мог. Что-то подсказывало ему, что у него есть шанс иего надо использовать. Он был очень похож на человека на фотографии и работална «Брим, Стернз энд Кидлоу», одним из многочисленных клиентов которой являлсяМаттис. И он решил попытаться, но осторожно. Он репортер, и это его работа —вторгаться с вопросами.
Они вышли на шестом этаже, все еще обсуждаяигру «Редскинз». Грэй висел у них на хвосте, с беззаботным видом уставившись вгазету. Вестибюль фирмы страдал от избытка дорогих канделябров и восточныхковров. Еще большую напыщенность придавала ему висевшая на стене вывеска с названиемфирмы, выведенным замысловатыми золотыми буквами. Адвокаты остановились у столав приемной и взяли пришедшие им телефонограммы. Грэй с деловым видом подошел ксекретарше, которая уже внимательно следила за ним.
— Могу ли я помочь вам, сэр? — спросила онатоном, который означал: «Какого черта ты сюда приперся?»
Это не смутило Грэя.
— У меня встреча с Роджером Мартином.
Он нашел это имя в телефонном справочнике извонил минутой раньше снизу, чтобы убедиться, что адвокат Мартин находится наслужбе. В справочнике по зданию указывалось, что фирма занимает этажи стретьего по одиннадцатый, но распределение адвокатов по этажам не приводилось.Поэтому ему пришлось сделать с десяток телефонных звонков, чтобы узнать, чтоРоджер Мартин находился на шестом этаже.
Он хмуро уставился на секретаршу.
— Я уже беседовал с ним в течение двух часов.
Это ее озадачило, и она не нашлась чтосказать. Грэй обогнул угол и направился по коридору. В последний момент онуспел заметить, как Гарсиа входит в свой кабинет, расположенный через четыредвери. Табличка на двери гласила: «Дэвид М. Ундервуд». Грэй вошел без стука. Онхотел провернуть это дело быстро и так же быстро уйти. Мистер Ундервуд вешалпиджак на плечики.
— Привет. Я — Грэй Грантэм из «Вашингтонпост». Я ищу человека по имени Гарсиа.
Ундервуд замер и смотрел с непонимающим видом.
— Как вы сюда попали? — спросил он.
Голос вдруг показался знакомым.
— Просто пришел. Вы Гарсиа, верно?
Ундервуд указал на настольную табличку с егофамилией в золоте.
— Дэвид М. Ундервуд. На этом этаже нет никогопо имени Гарсиа. В этой фирме я не знаю никого, кто бы носил это имя.
Грэй хитро улыбнулся. Ундервуд был напуган.Или раздражен.
— Как ваша дочь? — спросил он адвоката.
Ундервуд выходил из-за стола, уставившись нанего с возмущением.
— Которая?
Это не сходилось. Гарсиа очень беспокоился освоей маленькой дочке, и если бы она была у него не одна, он бы упомянул обэтом.
— Младшая. А как ваша жена?
Теперь Ундервуд находился на расстоянии,которое позволяло ему нанести удар, и продолжал приближаться. Он был явно не изтех, кто боится драки.
— У меня нет жены. Я разведен. — Он подняллевую руку со сжатым кулаком, и у Грэя мелькнула мысль, что он сорвется. Затемон увидел его пальцы, на которых не было кольца. «Ни жены. Ни кольца. Гарсиаобожал свою жену и должен был носить кольцо. Пора сматываться».
— Что вам надо? — требовательно произнесУндервуд.
— Я думал, что Гарсиа находится на этом этаже,— сказал он, отступая назад.
— Он что, адвокат, ваш приятель?
— Да.
Ундервуд несколько успокоился.
— В этой фирме такого нет. У нас есть Перес иЭрнандес и, возможно, еще один с подобной фамилией. Но Гарсиа я не знаю.
— Ну что ж, это крупная фирма, — сказал Грэй удвери. — Извините за беспокойство.
Ундервуд следовал за ним.
— Послушайте, мистер Грантэм, мы не привыкли,чтобы у нас шныряли репортеры. Я вызову охрану, может быть, она сможет помочьвам.
— Вряд ли в этом есть необходимость. Спасибо.— Грантэм выскочил в коридор и исчез.
Унвервуд сообщил о происшедшем охране.
Грантэм ругал себя в лифте последними словами.Кроме него, в лифте никого не было, и он ругался вслух. Затем он вспомнил оКрофте и начал костерить его. Лифт остановился, и двери открылись. Крофт стоялв вестибюле возле телефонов-автоматов. «Успокойся», — сказал себе Грэй.
Они вышли из здания вместе.
— Не получилось, — произнес Грэй.
— Ты говорил с ним?
— Да, но он оказался не тем человеком.
— Проклятие. Я думал, что это он. Разве не онснят на фотографии?
— Нет. Продолжай поиски.
— Я устал от них, Грантэм. Я…
— Тебе платят, не так ли? Будешь заниматьсяэтой работой еще неделю, о’кей? Дальше я придумаю что-нибудь потяжелей.
Крофт встал как вкопанный на тротуаре, Грэй жепродолжал идти своей дорогой.
— Еще одна неделя, и со мной покончено, —крикнул вслед ему Крофт.
Грантэм лишь отмахнулся от него.
Он открыл ключом дверцу стоявшей внеположенном месте «вольво» и понесся в редакцию. Это был неумный ход.
При всем своем опыте он допустил слишкомглупую ошибку. В своем ежедневном разговоре с Джексоном Фельдманом и СмитомКином он не станет вспоминать о ней.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118