Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97
Она попыталась думать трезво, оставив в стороне глупое девичье разочарование, наполнявшее ее грудь. Его реакция была понятна. Она знала Юэна и не сомневалась, что, лишив ее девственности, он воспринял это, как нарушение принципов морали и чести.
Джанет считала это нелепостью, а он относился к этому серьезно.
Усевшись позади Юэна, она положила руку ему на плечо. Его мышцы напряглись под ее ладонью. Она не позволит боли омрачить ее счастье.
— Пожалуйста, не расстраивайся. На самом деле нет оснований беспокоиться. Мы не сделали ничего плохого. — Джанет улыбнулась. — Ничего, что нельзя будет исправить. Как только мы прибудем на место, я пойду к Роберту и все объясню ему — ну, может быть, не все. — Возможно, Роберт, как и Юэн, относился по-рыцарски к таким вещам. — Он меня поймет. Он будет счастлив наконец увидеть меня замужней и, выдав меня замуж, поможет твоему клану. Вот увидишь.
Юэн резко отстранился от нее.
— Ты не понимаешь — король придет в бешенство!
Джанет отшатнулась от Юэна, потрясенная его горячностью. Она не рассчитывала на проявление нежных чувств с его стороны и в ответ на его резкость сказала:
— Возможно, мы не идеальная пара, но я уверена, Роберта можно уговорить…
Юэн схватил ее за руку и развернул к себе лицом.
— Черт побери, Джанет! Не все можно уладить с помощью милых улыбок и искусного владения речью. Когда ты наконец поймешь это? Ты не представляешь последствий того, что я сделал.
Она наконец поняла, что такое его поведение объяснялось серьезными причинами.
Юэн снова обхватил голову руками.
Внезапно почувствовав холод, Джанет подняла с тюфяка плед, оставленный Маргарет, накинула его себе на плечи и устроилась позади Юэна.
— Тогда объясни мне, в чем дело, — тихо сказала она.
Джанет подумала, что Юэн решил оставить ее вопрос без ответа, однако после нескольких минут раздумий, казалось, пришел к определенному решению.
— Король уже выбрал супруга для тебя.
Джанет ахнула, глядя на Юэна глазами, исполненными ужаса и неверия. Казалось, она перестала дышать. В ее голове вертелись тысячи мыслей. Этого она меньше всего ожидала. Роберт никогда ни с кем не делился своими планами…
Осознание предательства Юэна порвало в клочья завесу счастья, которой она окружила себя. И в этом виноват не только Роберт. Она пристально посмотрела на Юэна. Она полагала, что знала этого человека, и думала, что он достаточно хорошо знал ее.
— Кто он? — холодно спросила Джанет.
— Уолтер Стюарт. — Она тяжело вздохнула. Ну, конечно! Юэн как-то вскользь упоминал это имя. Теперь она поняла всю важность того, что свершилось. Она хотела засмеяться, но опасалась, что вместо этого расплачется. Уолтер Стюарт был слишком молод, чтобы заслужить признание в обществе. — Он мой сюзерен и сын человека, которому я всем обязан, — добавил Юэн.
Джанет могла бы понять вину, которую он испытывал из-за своего предательства, однако была поглощена собственной болью и недоверием. Джанет пристально посмотрела на него, пытаясь найти то, что могло бы изменить неизбежное решение, отразившееся на его лице.
Затем она отвернулась и устремила свой взгляд на свои голые пальцы ног. В какой-то момент она, должно быть, сбросила обувь. Резкая боль пронзила ее сердце. Неужели всего лишь несколько минут назад она думала, что Юэн принадлежит ей?
— Ты мне об этом не говорил.
Это не был вопрос; ей было безразлично, по каким причинам Юэн умолчал о таком важном событии. Однако он ответил:
— Король подозревал, что ты не послушалась бы его и не вернулась назад, если бы узнала о его решении.
Ее удивление начало уступать место нарастающему гневу. Она снова посмотрела на Юэна с презрительной усмешкой.
— Однако как хорошо король знает меня. И ты, конечно, согласился с ним. Тебе, вероятно, легко было сделать это. «Это не мое дело», — так, кажется, ты говорил? Почему же тогда ты все-таки оказался вовлеченным в это дело?
Юэн сжал губы в ответ на ее издевку.
— К тому времени, когда я понял, что вовлечен, было уже поздно. Я знал, что ты разозлишься, и понимал, что моему молчанию нет оправданий, но тогда я был в большей степени озабочен тем, как сохранить жизнь нам обоим.
Его признание своей вины было слишком запоздалым.
— Ты мог сказать мне все это вечером. Ты должен был сказать.
— Да, но я не думал, что случится то, что случилось. Я полагал, будет лучше, если король сам объяснит тебе свое намерение. Я думал, наше расставание было бы менее… сложным.
— Если бы я возненавидела тебя?
Юэн посмотрел на нее.
«О Боже!» Лицо ее побледнело, этого следовало ожидать. Он вынужден отдать ее другому мужчине, не оглядываясь в прошлое. Ее сердце разбито, как стекло, упавшее на пол. И он был тому виной.
Внезапно Джанет открылась другая правда, другое предательство.
— Полагаю, мое пребывание в Шотландии не будет временным. Король не намерен позволить мне вернуться в Роксборо, не так ли?
Юэн не стал избегать ее холодного обвинительного взгляда.
— Нет, не намерен.
— Но ты позволил мне думать, что я могу переубедить его. Ты знал, как важно для меня мое дело, и все-таки допустил, чтобы я верила, будто бы смогу вернуться!
Джанет увидела, что он вздрогнул, однако ей было недостаточно признания им своей вины.
Юэн пожал плечами. Его обнаженные руки даже сейчас вызывали у нее жгучие воспоминания. Она заметила царапины от своих ногтей — доказательство ее глупости.
— Мне казалось, что мне будет легче выполнить свою задачу, если ты не будешь знать всего этого. Я был уверен, что ты можешь отказаться ехать со мной, и не хотел снова за тобой бегать. То, что ты делала, было очень опасным…
— И, конечно, не таким важным, как то, что делал ты.
Она думала, что он не может обидеть ее более, чем солгав ей. Но она ошибалась. «Видимо, он никогда не верил в меня».
Джанет могла попытаться понять его попытку избежать раздора с королем, но не могла простить неуважительного отношения к ее делу. Юэн знал, как много значит для нее то, что она делала. Принижая значение выполняемой ею миссии и убеждая ее, что дело, которым она занимается, можно отсрочить, он тем самым показывал, как мало ее ценит. Какого низкого мнения он был о ней. Он никогда не даст ей того, чего она желала от мужа.
Джанет встала, чтобы уйти, но он остановил ее, схватив за руку.
— То, что ты способна благодаря хорошо подвешенному языку найти выход их любой ситуации, не означает, что следует рисковать. Ты самоуверенна до безрассудства. Ты должна помнить, что случилось со священником в Роксборо… Твое разоблачение — это только вопрос времени. Я не намерен извиняться за то, что не хочу подвергать тебя опасности.
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 97