Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу

271
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79
Перейти на страницу:

Вокруг царила атмосфера радостного возбуждения.

Джаспер снял сюртук и сапоги. Кэтрин подошла к нему и устремила на него твердый взгляд.

— Подержи сюртук, любовь моя, — попросил Джаспер. — Будет жалко, если он погибнет. Мне, естественно, не понадобилось бы снимать его и сапоги, если бы я был уверен, что не свалюсь в грязь. Кларенс может быть спокоен, ему, увы, нечего опасаться, хотя и ему не помешала бы осторожность. Ведь его сапоги уже никогда нельзя будет восстановить, если он решит фехтовать в них.

— Если он их снимет, — сказал Мертон, — то тем самым даст нам всем понять, что не очень уверен в себе, и тогда я, возможно, поставлю на тебя. Но, думаю, моим деньгам ничего не грозит.

— Я абсолютно и полностью уверен в себе, — заявил Кларенс и направился к грязевому пруду.

Этот идиот не переоделся, он так и остался в своем шикарном наряде с Бонд-стрит. Баркер уже нес два весла.

— Итак, тот, кто сбросит противника в грязь, становится победителем, верно? — уточнил Джаспер. Он стоял на краю пруда и хмуро смотрел на него. — Я постараюсь продержаться секунд десять, но ничего не обещаю. Если Кларенс был хорошим фехтовальщиком еще в детстве, то представьте, каких высот его мастерство достигло сейчас. Может, все же займемся перетягиванием каната?

Толпа бурно запротестовала. Джаспер взял у Баркера весло, ступил на доску и прошел до ее середины. Кларенс последовал его примеру. Он несколько раз оступился и едва не упал. Какое это было бы разочарование для всех!

Толпа застыла в ожидании.

— Приготовиться, — скомандовал Баркер.

Прозвучал выстрел.

Кларенс сделал резкий выпад и снес бы Джасперу голову, если бы тот не успел увернуться.

Какое-то время поединок ограничивался чередой выпадов и защитных блоков, напоминая игру в кошки-мышки. Точными ударами Джаспер противостоял натиску Кларенса, гоняя того по доске. Он видел, что тот от страха выпучил глаза, но не считал нужным заканчивать поединок.

Толпа должна в полной мере насладиться зрелищем.

А Кларенса нужно хорошенько помучить, прежде чем полностью разделаться с ним.

Однако этот дурак решил, что Джаспер просто не может одолеть его. Он неожиданно усмехнулся и стал, пританцовывая, двигаться по доске, пытаясь произвести впечатление на публику. Весло он держал в одной руке, как рапиру, приготовившись нанести Джасперу удар в живот.

Джаспер опустил свое весло, как бы капитулируя, локтем отвел весло Кларенса, а потом своим веслом подсек противника.

Кларенс по инерции сделал несколько шагов, отнюдь не изящных, замахал обеими руками, словно мельница, завопил, потом по-девчачьи взвизгнул и повалился вниз между досками. Он распластался в самом центре грязевого пруда.

Из толпы раздался один горестный вопль — вероятно, это была леди Форестер. В следующее мгновение этот вопль заглушил ликующий рев.

Джаспер обнаружил, что он весь заляпан грязью.

Взглядом он нашел Кэтрин и элегантно поклонился ей.

— За тебя, любовь моя, — объявил Джаспер и тут же усомнился, что кто-то, в том числе и Кэтрин, расслышал его в этом шуме.

Однако Кэтрин прочитала все по его губам.

И ослепительно улыбнулась.

«Спасибо, — прочел по ее губам Джаспер. — Любовь моя», — добавила она.

Джаспер перевел взгляд на похожее на слизняка существо, барахтавшееся в грязи, — вероятно, Кларенс пытался нащупать твердую почву под ногами. Наклонившись, Джаспер протянул ему руку.

— Давай, старина, — сказал он. — Я помогу тебе выбраться, и мы вместе нырнем в озеро. Ты отличный спортсмен.

Кларенс обтер заляпанной грязью рукой такое же заляпанное грязью лицо. Шум вокруг них наконец стих.

— Джаспер, ты сделал это специально, — ноющим голосом проговорил Кларенс. — Я тебе этого никогда не прощу. И мама никогда не простит тебя. И дядя Сет никогда…

— Прунелла, — громоподобным голосом взревел Сет Рейберн, — я здесь не хозяин и не могу отдавать приказы. Но я тебе настоятельно советую принести извинения за своего сыночка, дождаться, когда он отмоется, и увезти его обратно в Кент. Мое самое горячее желание — больше никогда не видеть никого из вас.

Его слова были встречены бурными аплодисментами.

— Давай, Кларри, — тихо, чтобы не слышали окружающие, произнес Джаспер. — Веди себя с достоинством. Радуйся, что я не сломал тебе нос. Пойдем помоемся, скоро начнется перетягивание каната.

— Я не умею плавать! — заныл Кларенс, вызвав смех у тех, кто стоял на берегу пруда.

Кисточки на его ботфортах напоминали двух дохлых крыс, подвешенных за хвосты.


Глава 26

— Довольна? — спросил Джаспер у Шарлотты.

Они стояли во главе длинного ряда танцоров, ожидавших открытия бала.

За ужином в ее честь произносили тосты и бессчетное количество раз желали счастья. Сейчас настал кульминационный момент праздника, и Шарлотте предстояло в паре с братом открывать бал.

— Да, — ответила она. — Очень довольна, Джаспер. Я даже не думала, что можно быть такой счастливой. Я так рада, что вам с Кейт удалось уговорить тетю Прунеллу остаться до завтра. Зря дедушка Сет все это сказал, когда ты столкнул Кларенса в грязь. Конечно, кузен это заслужил, но мне бы не хотелось, чтобы мой день рождения омрачался ссорами. Как ты думаешь, у Кларенса действительно болит голова?

— Я бы не удивился, — заметил Джаспер.

— Ой, — воскликнула Шарлотта, — сколько цветов! Бальный зал напоминает сад. И пахнет здесь, как в саду. Смотри, зеркала отражают цветы и во много раз увеличивают их количество.

Джаспер улыбнулся ей.

Одетая во все белое, она выглядела хрупкой и очень юной. Однако несмотря на это, все танцы у нее уже были расписаны.

— Я рада, что ты поддержал меня в отношении лорда Мертона, — сказала она, глядя на оркестр, который только и ждал знака от хозяина, чтобы заиграть. Но пары все еще продолжали собираться.

Сегодня днем Кэтрин поговорила с ним, а он поговорил с Шарлоттой. Неделю назад подобные интриги вызвали бы у него отвращение!

Мертон очень нравился Шарлотте, она сама призналась в этом. Джаспер даже подозревал, что она немного влюблена в него. Однако ей совсем не хотелось, чтобы и он влюбился в нее. Она хотела чувствовать себя свободной, чтобы на следующий год беспрепятственно предаваться тем радостям, которые сулит ей первый выход в свет.

— Готова? — спросил Джаспер. Шарлотта нетерпеливо кивнула.

Джаспер подал знак дирижеру, и бал начался. Первый бал в Седерхерсте за его жизнь.

Кэтрин танцевала с дядей. Джаспер поймал ее взгляд и улыбнулся жене. Потом изогнул одну бровь и подмигнул.

1 ... 78 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу"