Creative Revolution, dir. Doug Pray, The One Club, 2009.
230 «Смешная часть» («The fun part»): «You Don’t Know Bo: The Legend of Bo Jackson», 30 for 30, dir. Michael Bonfiglio, RadicalMedia, 2012.
230 в утреннем субботнем мультипликационном шоу «ProStars» (Saturday-morning cartoon showProStars): Хотя вышло всего лишь тринадцать серий этого шоу, этого было достаточно, чтобы заслужить специальный выпуск Air Jordan 5 в 2015 году. В модели был неброский зеленый цветовой акцент, похожий на титульный кадр шоу, и это доказывает, что практически что угодно может вдохновить на лимитированную версию кроссовок с особой цветовой гаммой.
230 «Смычок знает» («Bow knows»): Donald Katz, Just Do It: The Nike Spirit in the Corporate World (New York: Adams Media, 1994), 12.
232 «получит ответ в Барселоне» («settled in Barcelona»): О’Брайен получит свою золотую медаль в десятиборье на Олимпийских играх в Атланте в 1996 году, став первым американцем, сделавшим это после Брюса Дженнера, победившего в 1976 году.
233 «Я не верю» («I don’t believe»): Dave Anderson, «Sports of The Times; On Loyalty to Company, or Country?», New York Times, Aug. 2, 1992; http://www.nytimes.com/1992/08/02/sports/sports-of-the-times-on-loyalty-to-company-or-country.html?mcubz=3.
233 Прошел слух о том (Word spread): Не все спортсмены из «Команды мечты» собирались пропускать церемонию награждения. Цитировали слова Джона Стоктона, рекламировавшего Nike: «За миллион лет нет ничего такого, из-за чего бы я туда не пошел».
233 «Что касается верности его компании» («As for loyalty to his company»): Anderson, «Sports of The Times; On Loyalty to Company, or Country?»
233 «Это становится серьезным» («This is getting serious»): Katz, Just Do It, 21.
15
Кроссовки: преступление и наказание
235 Фил Найт был рассержен (Phil Knight was pissed off): «Ep198-OSD-Tinker Hatfield», Obsessive Sneaker Disorder podcast, Oct. 20, 2011.
235 «Каков наш конкурентоспособный ответ на эту идею?» («What is our competitive response»): Ibid.
238 «Думаю, это символ» («I think it’s a sign»): Ed Bruske, «Police Theorize Arundel Youth Was Killed For His Air Jordans», Washington Post, May 6, 1989; https://www.washingtonpost.com/archive/local/1989/05/06/police-theorize-arundel-youth-was-killed-for-his-air-jordans/f5dc8ea5–376e-44bc-9ee2–19dff47c514b/?utm_term=.ba7c2cc58ed4.
238 Мартин отсидел семь лет в тюрьме (Martin served seven years): Через несколько лет после выхода на свободу он задушил и ударил ножом семнадцатилетнего родственника, который чудом выжил. В 2005 году, через три месяца после того, как его выпустили из тюрьмы, где он отбывал срок за это преступление, он задушил следующую жертву, свою жену, и спрятал ее тело в мешке для мусора. В 2012 году экспертиза ДНК подтвердил причастность Мартина к изнасилованию и убийству четырнадцатилетней девочки из Бронкса.
239 «Я никогда не думал» («I never thought»): Rick Telander, «Senseless», Sports Illustrated, May 14, 1990; https://www.si.com/vault/1990/05/14/121992/senseless-in-americas-cities-kids-are-killing-kids-over-sneakers-and-other-sports-apparel-favored-by-drug-dealers-whos-to-blame.
239 «Это убийство, господа» («It’s murder, gentlemen»): Phil Mushnick, «Shaddup, I’m Sellin’ Out… Shaddup», New York Post, April 6, 1990.
239 «слишком черным», чтобы быть популярным» («too black» to be popular): Matthew Schneider-Mayerson, «‘Too Black’: Race in the ‘Dark Ages’ of the National Basketball Association», The International Journal of Sport and Society 1, no. 1 (2010): 223–24.
239 «Нелепо говорить» («It’s ridiculous to say»): Ira Berkow, «Sports of The Times; The Murders over the Sneakers», New York Times, May 14, 1990; http://www.nytimes.com/1990/05/14/sports/sports-of-the-times-the-murders-over-the-sneakers.html?mcubz=3.
240 «Есть что-то неправильное» («Something is wrong»): Spike Lee, Spike Lee: Interviews, ed. Cynthia Fuchs (Jackson: University Press of Mississippi, 2002), 52.
241 носила исключительно (wore exclusively): Telander, «Senseless.»
241 переставали продавать куртки (stopped selling jackets): Ibid.
241 «возможно, захотят подражать мне» («might want to emulate me»): Donald Katz, Just Do It: The Nike Spirit in the Corporate World (New York: Adams Media, 1994), 269.
241 на нем не те кроссовки (had the wrong shoes on): Roger Chesley, Jim Schaefer, and David Zeman, «Violence Began with Sneakers Police Say Setup May Have Led Officer to Neighborhood, Death», Detroit Free Press, May 27, 1995; http://www.crimeindetroit.com/documents/052795%20Violence%20began%20with%20Sneakers.pdf.
242 «рэп реальности» («reality rap»): «Straight Outta L.A.», 30 for 30, dir. Ice Cube, Hunting Lanes Films, 2010.
243 «Мы в Лос-Анджелесе носим Chucks, а не Ballys» («In L.A. we wearing Chucks, not Ballys»): Tupac Shakur and Andre Young, «California Love», Death Row Records/Interscope, 1996.
243 «черные Tims» («black Tims»): Christopher George Latore Wallace and Robert Hall, «Suicidal Thoughts», Bad Boy Records, 1994.
244 14 центам в час (14 cents per hour): Jeffrey Ballinger, «The New Free-Trade Heel», Harper’s Magazine, August 1992, 46; https://harpers.org/archive/1992/08/the-new-free-trade-heel/.
244 2,2 миллиарда ежегодного дохода ($2.2 billion in annual revenue): Nike Inc., 1990 Annual Report, 23.
245 «Мы не платим никому» («We don’t pay anybody»): Bob de Wit and Ron Meyer, Strategy: Process, Content, Context: An International Perspective, 4th ed. (Hampshire, UK: Cengage Learning EMEA, 2010), 950.
246 заставляли работать 65 часов в неделю (forced to work 65 hours a week): Steven Greenhouse, «Nike Shoe Plant in Vietnam Is Called Unsafe for Workers», New York Times, Nov. 8, 1997; http://www.nytimes.com/1997/11/08/business/nike-shoe-plant-in-vietnam-is-called-unsafe-for-workers.html?mcubz=3.
246 «Если бы мы не сфокусировались исключительно на Nike» («Without the single focus on Nike»): Jeff Ballinger, «Nike’s Role in the Third World», letter to the editor, New York Times, March 18, 2001; http://www.nytimes.com/2001/03/18/business/l-nike-s-role-in-the-third-world-443425.html?mcubz=3.
247 фокусировали внимание на решениях (tended to focus on solutions): Josh Greenberg and Graham Knight, «Framing Sweatshops: Nike, Global Production, and the American News Media», Communication and Critical/Cultural Studies 1 (2004): 151–175; http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/14791420410001685368.
249 «стала синонимом рабской зарплаты» («synonymous with slave wages»): «Nike Pledges to End Child Labor And Apply U.S. Rules Abroad», New York Times, May 13, 1998.
249 108-страничный отчет (108-page report): Nike FY04 Corporate Responsibility report, April 13, 2005.
249 «неподходящий сленг» («inappropriate slang»): «Jonah Peretti and Nike», The Guardian, Feb. 19, 2001; https://www.theguardian.com/media/2001/feb/19/1.
16
Я, сникерхед
251 «Какого черта здесь происходит?» («What the fuck is going on here?»): Sole Collector, «10 Years Later: The Nike Pigeon Dunk Riot», YouTube, Feb. 20, 2015; https://www.youtube.com/watch?v=PmHQCFAT6XY.
251 Южной Калифорнии 1980-х и 1990-х годов (southern California’s 1980s and ’90s surf culture): Bobby Hundreds, « ‘It’s Not About Clothes’: Bobby Hundreds Explains Why Streetwear Is a Culture, Not Just Product», Complex, Feb. 16, 2017; http://www.complex.com/style/2017/02/what-is-streetwear-by-bobby-hundreds.
253 «Этого менталитета улиц» («That street mentality»): KarmaloopTV, «Jeff Staple Explains the Meaning of the Pigeon Logo – Makingthe Brand – Episode 1», YouTube, Oct. 30, 2013, https://www.youtube.com/watch?v=3wDoQz7aLLk.
254 Никто из выстроившихся (The people who lined up): Tom Sykes, «Sneak Attack», New York