Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Бумажные души - Эрик Аксл Сунд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бумажные души - Эрик Аксл Сунд

31
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бумажные души - Эрик Аксл Сунд полная версия. Жанр: Детективы / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95

дока.

– У них же есть тепловизоры? – спросила Оливия, изучая дисплей. – Присматривать за оленями?

Элисабет кивнула.

– И отстреливать хищников. Волков много.

– Прием, – сказала Оливия и нажала кнопку. – Это Жанетт…

– Меня слышно? – громко прозвучал в машине голос Жанетт.

– Слышно, – ответила Оливия. – Вы где?

– Едем на север… Слежка за телефонами Квидингов ночью дала интересные результаты. Сигнал пропал в Арланде, сразу после половины третьего, а десять минут назад снова появился в аэропорту Рёруса. Они пересели в машину.

Оливия нахмурилась.

– Они в Норвегии?

– Да, Рёрус в Норвегии, – подтвердила Жанетт. – Но до шведской границы на машине не больше сорока минут. К ней они сейчас и направляются.

Глава 60

Триста первое шоссе местного назначения

Жанетт прикусила кутикулу, и легкое жжение у основания ногтя отвлекло ее от тошноты. Шварц гнал машину на пределе скорости.

– Я понятия не имел, что у Квидингов есть частный самолет, – сказал он, когда они проезжали Ованмюру, очередной поселок из красных домов с белыми уголками. – Что “Сведавиа” говорит про самолет?

– “Сессна”, зарегистрирован на его норвежского издателя.

Эмилия отправила Жанетт ссылку на французскую программу отслеживания, и Жанетт наблюдала за перемещениями Квидингов по телефону. Две красные точки только что пересекли границу Швеции и приближались к пункту под названием Фьелльнес. Квидинги ехали по тому же Восемьдесят четвертому шоссе, что и группа Олунда, только тридцатью милями западнее.

– Квидинги скоро свернут на север, – заметила Жанетт. – Точнее, на следующей развилке, в Фунэсдалене.

– Откуда такая уверенность?

– Читал бы ты “Жизнь и смерть Стины” повнимательнее – сделал бы нужные выводы.

– Дорога как-то описана в книге? – спросил Шварц, когда они проезжали очередную идиллическую деревню с домами, выкрашенными традиционной для Фалуна красной краской.

– Методом исключения можно приблизительно определить район, довольно большой, но не бесконечный же. Плюс они прилетели в Рёрус, а не в Оре и не в Свег, так что…

– Да… Но у Пера бойкая фантазия. А вдруг он все выдумал? Это же все-таки роман.

“Фантазия у Квидинга изощренная, но не настолько же”, – подумала Жанетт. Однако она вынуждена была признать, что в рассуждениях Шварца имелся смысл.

– Кстати, на квадроцикле усидишь, если понадобится? – спросила она.

– Ну, нога же не помешает. Как думаешь, Квидинги направляются туда же, куда и Нино?

Жанетт кивнула.

– Похоже на то. Наверное, мы бы раньше это поняли, если бы не допустили одну оплошность.

– Хочешь сказать, ошибку?

– Да… Надо было показать Нино фотографию не только Владимира. Надо было еще показать ему фотографии Пера и Камиллы.

– Человек задним умом крепок, – заметил Шварц. – А почему ты думаешь, что он бы их узнал?

– Он не просто “узнал” бы Квидингов, – сказала Жанетт. – Он с ними знаком. Он близко знает этих людей.

Глава 61

Белая меланхолия

Я смотрю в щель между досками, которыми заколочено кухонное окно. Трое чумазых мужчин в черном выходят из усадьбы. Один из них несет курицу.

Пе и Эм предупреждали меня насчет воров и бродяг, но я слышала, как мужчины, осматривая дом, говорили, что усадьба разваливается и что с ней и возиться не стоит. Наверное, они больше не вернутся.

Время от времени Мария-Антуанетта хлопает белыми крыльями, крыльями, которые не умеют летать так же, как голова курицы – мыслить. Как спокойно эта дурочка сидит у разбойника на руках! Как будто думает, что с ними ей будет лучше. Они явно плотоядные и как только обнаружат, что Мария-Антуанетта почти не несет яиц, свернут ей шею.

Ощиплют и выпустят кровь, думаю я, глядя, как они исчезают в лесу. А из потрохов сварят суп и съедят.

Я возвращаюсь в кровать. У Видара все еще течет из носа, лоб раскалился. Зря я так торопилась уйти из деревни, надо было взять с собой побольше еды. Хлеба, банки соленых огурцов и мешочка фасоли надолго не хватит.

Если мы хотим жить здесь, мне придется каждый день где-то брать еду. В крайнем случае стану ловить рыбу, как учил меня Валле. Я представляю себе удочку с катушкой и мормышку. Да, удочка бы мне пригодилась, но она, наверное, сгорела вместе с их домом.

Но спички-то я захватила. Я выгребаю золу и ищу, с чем разжечь огонь в печи, чтобы спалить ядовитые цветы. Среди всякого дрязга на кухонном полу лежит стопка пожелтевшей грязной бумаги, и я начинаю рвать ее, чтобы сунуть в топку.

Бумага выцвела, она вся в пятнах сырости и крысиного помета, но видно, что это старые страницы книги или газеты.

Когда я рву одну страницу, грязь отделяется, и я не отрываясь смотрю на маленький портрет. Передо мной сделанное фотографической камерой изображение красивой темноволосой женщины – той же, что была в книжечке, которую Ингар прятал под кроватью, а я нашла.

Женщина в королевской короне улыбается счастливой улыбкой. Под портретом написано: “Помолвка 12 марта”, но остальное я не могу прочитать: страница запачкана. Я открываю заслонку, чиркаю спичкой и разжигаю огонь.

Я сую в печь страницу с портретом королевы. Бумага горит хорошо, думаю я. А безвременник – нет. Цветы просто чернеют и выделяют пену. Глядя, как прекрасное лицо королевы уродливо корчится в огне, а потом и вовсе сгорает, я вспоминаю все, что забыла забрать из деревни. Наверное, эти вещи постигла та же участь, что и бумагу, которая горит сейчас в печи. Потому что все, что я забыла забрать, было из бумаги – любимой пищи огня.

Нет. Я глупее самой глупой курицы.

Наверное, “Драгоценности королевы” сгорели дотла.

Книжка стояла на полке у моей кровати вместе с “Дон Кихотом” и “Путешествиями Гулливера”. А в картонной коробке остались все ноты и партитуры.

“И дневники”, – думаю я. Слезы наворачиваются на глаза, и я захлопываю печную дверцу. Я не прикасалась к ним с апреля, когда написала последние строчки и пообещала себе никогда больше не писать, но я не хочу, чтобы они погибли.

А может, они и смогли пережить пожар.

В отличие от Библии и “Уолдена” Торо, которые могли лежать на кухонной полке, дневники хранились в тайнике под половицей возле кровати. Может быть, они остались невредимыми.

Поджигать дом Старейшин я не стала. Переживет он пожар или нет – все равно, потому что в нем только мертвые предметы, да и есть нечего. Никакой еды, кроме гнили, пригодной лишь для гнуса, мух и других плотоядных тварей.

Да, придется вернуться в деревню, посмотреть, уцелели ли дневники. А еще после пожара в деревне могло остаться что-нибудь съестное, что можно перенести в кладовую. Главное – пресная вода. Я решаю подняться на гору, найти ручей, а потом поискать какую-нибудь еду в лесу. Если повезет, я успею обернуться, пока Видар спит.

Если ему завтра станет

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 95

1 ... 76 77 78 ... 95
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бумажные души - Эрик Аксл Сунд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бумажные души - Эрик Аксл Сунд"