Книга Задачка на три корги - Си Джей Беннет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Джеймс. – Но в этом‑то и заключалась вся хитрость. Ему удавалось действовать совершенно незаметно от окружающих. Я подозревал его начальника, Мика Клементса, но мне не приходило в голову, что Фергюсон может быть в чем‑то замешан. Могли пройти месяцы или даже годы, прежде чем мы бы его раскрыли.– Как ему это удалось?
– Мы как раз работаем над тем, чтобы проследить всю цепочку, – признался сэр Джеймс. – Дело в том, мэм… – Он сделал паузу, чтобы Ее Величество могла оценить всю важность его открытия. – Мы думаем, что это дало ему основание запугивать сотрудниц дворца с помощью записок с оскорблениями и угрозами.
– Неужели?!
– Я понимаю, это очень неожиданно. Видите ли, моя секретарша обнаружила ошибку в расчете бюджета на реконструкцию. Теперь мы уверены, что Фергюсон допустил ее специально, в мошеннических целях. Ее зовут Мэри ван Ренен, она стала одной из его жертв. Мы считаем, что Фергюсон хотел ее запугать, чтобы она уволилась. К счастью для нас, ее работу взяла на себя Рози, которая также подверглась преследованиям с его стороны.
Королева снова посмотрела на Рози, но на этот раз лицо помощницы не выражало никаких эмоций. Она очень быстро учится. Им предстояло о многом поговорить наедине.
– Понятно, – сказала королева. – Очень интересные, но одновременно ужасные новости. Удалось ли вам выяснить причины, по которым он выбрал остальных жертв?
– Он женоненавистник, – впервые за вечер подал голос Хозяин. Он присутствовал на собрании, поскольку тема касалась его подчиненных. Миссис Харрис и миссис Бакстер не пользовались популярностью у коллег. Возможно, Фергюсон выбрал их по этой причине, но у него могли быть и личные мотивы. Мне кажется, мэм, любой психолог сказал бы, что он видел угрозу в сильных женщинах.
“При этом он причинил им гораздо больше вреда, чем они ему”, – подумала про себя королева. Она ужасно сочувствовала миссис Бакстер, женщине с обостренным чувством справедливости, которую Фергюсон выбрал жертвой только для того, чтобы всех запутать. И до сих пор у него получалось.
– В любом случае, в какой‑то момент мы зашли в тупик, – продолжал Хозяин, – потому что, разумеется, мы сосредоточились на миссис Харрис, а не на мисс ван Ренен, которой, возможно, грозила самая серьезная опасность, по сравнению с остальными жертвами.
– Вот только умерла‑то миссис Харрис, – язвительно уточнила королева.
– Так и есть, мэм, так и есть, – согласился Хозяин, кашлянув, и уставился на собственные ботинки. – Мы все еще расследуем это дело.
– Вы имеете в виду полицию? – спросила королева, так резко, что все присутствующие нервно сглотнули.
– Да, мэм, – пролепетал Майк Грин. – Говоря “мы”, я имею в виду нас всех. Сейчас полиция проводит проверку всех улик, на основании которых Фергюсона подозревают в мошенничестве, угрозах и убийстве. Фей… – то есть старший инспектор – привлек к расследованию большую команду и регулярно отчитывается перед суперинтендантом в полиции.
– Это очень обнадеживает. Однако я полагаю, есть еще кое‑что, о чем нам пока неизвестно, иначе вы бы мне обязательно рассказали.
– Что именно? – спросил Майк.
– Кто убил мистера Фергюсона?
– Ах, да, – ответил сэр Саймон. – Судя по всему, на этот вопрос мы сможем ответить вам завтра утром. – Он говорил это с абсолютно нейтральным выражением лица, хотя внутри него все бушевало от предвкушения, как в тот день, когда он получил Крылья[83]. – Также мы обязательно предоставим вам подробнейший отчет обо всем, что рассказали вам сегодня. Нам показалось, что вы захотите обо всем узнать как можно раньше.
– Вы совершенно правы, – сказала королева с благодарной улыбкой, адресованной всем присутствующим. – Мне всегда очень приятно знать, что у вас все под контролем.
Глава 46
Следующим утром королева надеялась, что коробки принесет Рози. В расписании стояло имя сэра Саймона, но ей хотелось поговорить именно с ПЛС.
Когда в кабинет вошла Рози, королева ужасно обрадовалась.
– Отличная работа! – воскликнула она, не спрашивая, как ей это удалось. Ее Величество научилась полагаться на людей, которые знают, что надо делать, и, как по волшебству, успешно справляются с задачей. – Вчера было очень интересно, правда?
– Они кое‑что упустили, – сказала Рози, аккуратно опустив красные коробки на стол королевы.
– Неужели?
– Кажется, они не обратили внимания на то, что я получила первую записку до того, как взялась за программу реставрации.
– Хм… И что миссис Харрис получила первую записку много лет назад. Но ведь у них было мало времени, не так ли? Я имею в виду, чтобы разобраться во всех подробностях.
– Да. И очень много дел. Старший инспектор Стронг ужасно занят. Кстати, сегодня его не будет, мэм. Он пока не нашел, что искал.
– Убийцу мистера Фергюсона?
– Да, мэм.
Королева не стала устраивать ей допрос. Она собиралась было ее отпустить и заняться бумагами, но заметила, что Рози о чем‑то задумалась.
– Вы хотите мне что‑то сказать?
– Просто… – Рози вздохнула и пожала плечами. – Я должна была догадаться намного раньше. Эрик всегда вел себя странно. Слишком тихий и жутковатый. Я всегда думала, что у него такой вот необычный характер. Тогда, в подвале, мне показалось, что он пытается удержать Мика Клементса. Но только из‑за страха, что их поймают.
– Полностью с вами согласна, – сказала королева. – Мистер Фергюсон оказался хитрее всех. Рози, его поимка не входила в ваши обязанности, вы и так отлично справились. Тот, кто поставил его руководить бандой, определенно знал толк в людях.
– Сэр Саймон работает над этим. У него в принципе очень много работы.
– Приятно слышать, – с улыбкой сказала королева.
Жена сэра Саймона, Сара, приготовила на ужин петуха в вине и теперь слушала рассказ мужа обо всех событиях последних трех дней. Они сидели за кухонным столом в Кенсингтонском дворце, и пляшущие тени от свечей играли на его оживленном, умном лице.
В такие моменты она любила его еще сильнее. Подобные вечера компенсировали – хотя бы частично – те ночи, когда он приходил очень поздно, или даже недели, когда вообще не появлялся дома. В этом браке состояли трое – при этом третий руководил Британским содружеством наций и всегда оказывался важнее. Зато леди Холкрофт (для друзей Ра) могла наслаждаться такими вечерами, наблюдая за тем, как ее муж держит все секреты королевства в своих руках, и она знала, что с ним они в безопасности. Она знала, что муж герой, но до конца не осознавала масштаб его личности. Он обладал не только храбростью, но и поразительной проницательностью и блестящим умом. Ему удалось в рекордные сроки собрать воедино все куски сложнейшего пазла, это просто невероятно. Саймон постоянно проверял уведомления на телефоне,
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 87
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Задачка на три корги - Си Джей Беннет», после закрытия браузера.