Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
к чему следует стремиться и что делать в такой войне. Мы старались выдвинуть вперед необходимое и общее, оставить простор для конкретного и случайного, но устранить все произвольное, необоснованное, игрушечное, фантастическое и софистическое. Если мы этого достигли, то наша задача разрешена[119].
Примечания
1
См., подр.: Rose O. Carl von Clausewitz. Wirkungsgeschichte seines Werkes in Rußland und der Sowjetunion 1836–1991. München, 1995.
2
До сих пор актуальным остается перевод работы Ф. Франца: Франц Ф. Перо и меч. Карл Клаузевиц и его время. М., 1956.
3
См.: Aron R. Clausewitz – Stratege und Patriot // Preußen. Seine Wirkung auf die deutsche Geschichte. Stuttgart, 1985. S. 41–64.
4
См., напр.: Kutz M. „Geschichte als Empirie oder Ideologie? Die Analyse der Revolutions und napoleonischen Kriege bei Clausewitz und ihre Verfälschung im deutschen militärischen Führungsdenken seit Schlieffen // L’influence de la revolution francaise sur les armees en France, en Europe et dans le monde. Vol. 2. P., 1989. P. 321–336.
5
См.: Reemtsaa J.P. Die Idee Vernichtungskrieges. Clausewitz – Ludendorff – Hitler // Vernichtungskrieg. Verbrechen der Wehrmacht / hrsg. von H. Heer, K. Naumann. Hamburg, 1995. S. 377–401.
6
См., подр.: Rose O. Carl von Clausewitz. S. 176 ff.
7
См., напр.: Münkler H. Instrumentelle und existenzielle Auffassung des Krieges bei Carl von Clausewitz // Gewalt und Ordnung. Das Bild des Krieges im politischen Denken. Frankfurt/M., 1992. Некоторые элементы воззрений этого автора на Клаузевица и общее изложение теории империй и стратегий их развития см.: Мюнклер Г. Империи: Логика господства над миром. От Древнего Рима до США / Перев. и комм. Л.В. Ланника. М., 2014.
8
См., напр.: Vad E. Carl von Clausewitz – eine militärische Lehre. Untersuchungen zur Bedeutung Clausewitz’ für die Truppenführung von heute. Münster, 1983.
9
В нашем научном языке термины «политическая цель войны» и «цель военных действий» уже укоренились, и мы сочли возможным сохранить их. Читатель должен, однако, иметь в виду, что в первом случае Клаузевиц употребляет слово «Zweck», а во втором «Ziel». Как ни близки эти оба слова русскому слову «цель», однако они представляют разные оттенки; грубой их передачей явились бы термины: «политический смысл войны», «конечный результат военных действий».
10
Подразумеваются Наполеоновские войны.
11
То есть стратег, подражающий знаменитому противнику Ганнибала Фабию Кунктатору, отказывавшемуся от генерального сражения против более талантливого полководца, чтобы добиться его максимального ослабления без излишнего риска. (Прим. ред.)
12
Клаузевиц употреблял не термин «операция», утвердившийся лишь в начале XX в., а понятие «действие».
13
Термином «оценка обстановки» мы заменяем слова оригинала «расчет вероятностей», давно вышедшие из употребления и затрудняющие понимание современному читателю.
14
Клаузевиц не приводит примеры подобной страны, хотя явно пытается польстить прусской армии, продолжавшей войну вплоть до лета 1807 г., хотя Берлин и ряд основных крепостей были взяты французами уже к концу 1806 г. Тем не менее возможность сопротивления была обусловлена только масштабным участием России, без которого ни о какой возможности «не подвергая себя чувствительным ударам» отступить за пределы страны и говорить не приходится. Примечательно, что Клаузевиц, предлагавший подобный вариант продолжения сопротивления даже после полного отступления из страны и после кампании 1806–1807 гг. не отказался от своих идей и спустя много лет и по итогам масштабного опыта последующих войн. (Прим. ред.)
15
На свой лад Клаузевиц предугадывает курс О. фон Бисмарка, сумевшего быстро прекратить войну против Австрийской империи в 1866 г. на достаточно компромиссных условиях, а также стремившегося минимизировать потери разбитой в 1870 г. Франции, чтобы не создавать повода к бесконечному конфликту. Однако во втором случае добиться своего ему не удалось как из-за упорного желания Третьей республики продолжать войну, так и из-за сопротивления его готовности довольствоваться малым со стороны генералитета. (Прим. ред.)
16
Легкость чтения перевода выиграла бы, если бы мы заменили слово «сопротивление» словом «оборона». Однако это было бы крупной неточностью ввиду того, что Клаузевиц вкладывает в эти термины неодинаковое значение. Оборона – это сопротивление плюс переход в контратаку.
17
Имеются в виду походы шведского короля сначала в Речи Посполитой, где ему удалось захватить важнейшие пункты и навязать на трон своего ставленника, а затем его действия против русских войск в 1707–1709 гг., закончившиеся уничтожением его армии под Полтавой.
18
Клаузевиц, будучи патриотом Пруссии, совершенно умалчивает при этом о сразу «двух чудесах Бранденбургского дома», а также о роли российского императора Петра III. (Прим. ред.)
19
То есть личного порядка, иначе – субъективными факторами. (Прим. ред.)
20
В оригинале – Kampf. Клаузевиц вкладывал в него иногда представление не об одном бое, а обо всей боевой деятельности в целом. В дальнейшем мы будем переводить его словами: борьба или бой.
21
Под «сохранением» здесь Клаузевиц подразумевает работу снабжения и прочих служб.
22
Мысль Клаузевица: успех частного боя является, с одной стороны, целью для участвующей в нем войсковой части, с другой – средством для достижения более высокой цели.
23
Распорядок (Anordnung) боя относится Клаузевицем к тактике, установка (Feststellung) боя – к стратегии.
24
В данном издании не приводится. (Прим. ред.)
25
В истории человечества немало эпох, когда профессионализация армии имела в виду именно эту мысль – о каждом бойце как о самостоятельной тактической единице.
26
Весьма показательные для Клаузевица и его эпохи примеры, отражающие и его кругозор, и готовность к аксиоматическим заявлениям. (Прим. ред.)
27
Можно было бы привести огромное количество контрпримеров, которые сразу же поставили бы вопрос о критериях понятия о «высоком уровне цивилизации». Очевидно, однако, что Чингисхана к великим полководцам Клаузевиц, в самоуверенности своей, таким
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81