Сьюзен также подарила мне уникальную возможность как бы изнутри увидеть творческий процесс модного дома «Chez Ninon» – и именно это заставило меня по-настоящему полюбить и сам дом, и его Хозяек. Особенно я хочу подчеркнуть вот что: когда Хозяйки копировали чужие модели в конце 1950-х и начале 1960-х годов, они были в этом далеко не одиноки. Если героиня нашего романа Кейт и была обеспокоена тем, что Хозяйки, как ей казалось, занимаются воровством, то следует помнить, что сама Кейт находилась далеко на периферии мира моды. Многие из тех, кто непосредственно связан с этим миром, и тогда копировали французские модели, и поступают так до сих пор. А «Chez Ninon» на самом деле довольно часто приобретало законную лицензию на воссоздание той или иной модели, особенно в более поздние годы; да и сам этот модный дом тоже создавал немало оригинальных моделей. А после розового костюма, сшитого для миссис Кеннеди, они скопировали для нее – «точь-в-точь, стежок к стежку», как говорила моя героиня Кейт, – еще несколько изделий Шанель, получив лицензии на все эти модели. Однако они, как и все остальные, были «просто ушиблены» французской модой. Слушая Сьюзен, а также некоторых других людей, знавших Хозяек «Chez Ninon», я легко могла себе представить, как пожилые дамы вначале сидят на показе в первом ряду, потом бегут в ближайшее кафе и быстро по памяти зарисовывают увиденное; как они потом вживую накалывают и наметывают ту или иную копию, пользуясь услугами юных манекенщиц, недавних выпускниц школы моделей, а сами ожесточенно спорят о политике.
Во всяком случае, эти женщины, безусловно, были явлением незаурядным. И поистине удивительным. Надеюсь, я вложила в их вымышленные образы достаточно тепла, поскольку и на самом деле питаю к ним самые теплые чувства. Они были пионерами американской моды, и за это я очень им благодарна.
Хочу также от души поблагодарить моих коллег-писателей Тима Нолана, Салли Бенделл Смит, Стюарта О’Нана, Карла Хьяссена и Джеффа Клюгера, которые неизменно поддерживали меня в течение всей работы над книгой, как, впрочем, и мой постоянный агент Лиза Бэнкофф из Ай-Си-Эм.
Лиза – существо совершенно удивительное, и мне очень повезло, что она у меня есть. Помимо поддержки, острого внимательного глаза и дружбы, которую она мне подарила, для меня оказалось просто бесценным ее знание нью-йоркской подземки и Инвуда. Мне не раз также довелось воспользоваться и ее гостевой спальней. Я очень люблю Лизу. Вряд ли кого-то можно любить сильнее.
Джон Пид Периш из «Виргиния куортерли ревью» – спасибо ему большое! – прочел самый первый вариант «Розового костюма» и даже опубликовал несколько отрывков из романа, что придало мне смелости выставить книгу на аукцион. Сердечно признательна также издателю Ригану Артуру («Литтл, Браун»), его соиздателю Урсуле Дойл («Вираго Букс») и редактору Лоре Тисдель («Литтл, Браун») – все они подарили моему роману жизнь. Я также очень благодарна за поддержку коллегам по университету Бата. Джерард Вудворд и доктор Трейси Брейн сумели глубоко проникнуть в суть книги и помочь мне ценными советами. Стив Мей, Мэгги Ги и Фей Уэлдон постоянно и весьма изящно поднимали мне настроение. Спасибо всем за понимание и душевную щедрость.
Спасибо, спасибо, спасибо невозмутимому мистеру Х., моему верному помощнику. Я бы совсем растерялась, если бы не его опыт в индустрии моды, его ум и проницательность.
И, наконец, моя любовь и глубочайшая признательность – Стивену Е. Все знают, что жить с писателями (или писательницами) нелегко, а мой Стивен любит меня всем своим, таким бесконечно добрым сердцем.