Энни не могла понять, что случилось с этим человеком. Почему он проявил столь необычное любопытство к пленникам и почему сейчас так смотрит на Рози?
Не меньше удивило Энни и поведение Рози. Девушка стала белой как мел и зашаталась. Энни подхватила ее под руку, не давая упасть. Пальцы Рози были холодными и влажными. Энни никогда прежде не видела столь потрясенного лица.
— В чем дело, Рози? — вскричала она. — Что случилось? Тебе плохо?
Вырвавшись от Энни, Рози шагнула к Лунному Теленку, по щекам ее катились слезы. Глаза Лунного Теленка тоже влажно блестели.
— Дж-Джим, милый! — воскликнула Рози срывающимся от волнения голосом. — Это ты?
— Джим? — повторила Энни ошеломленным шепотом и зажала рот ладонью.
Рози медленно подошла к юродивому. Мгновение Лунный Теленок смотрел на нее в страшной растерянности, потом его взгляд заметался, как у затравленного зверя, и опять остановился на Рози. Наконец с его губ сорвался хриплый вопль — то ли боли, то ли восторга.
Он шагнул вперед и заключил Рози в объятия. Они долго стояли, блаженно закрыв глаза и сотрясаясь от сдерживаемых рыданий.
Энни и остальные потрясенно смотрели на них, не в силах вымолвить ни слова. Наконец Энни обрела дар речи:
— Рози, ты хочешь сказать, что этот человек…
Она не договорила, потому что Рози и Лунный Теленок отошли от собравшихся и, ни разу не оглянувшись, скрылись в вигваме.
— Невероятно! — вскричала Энни, обращаясь к остальным. — Получается, что Лунный Теленок на самом деле Джим Диллон, покойный муж Рози?
Ее вопрос был встречен ошеломленным молчанием.
— Милая, — сухо заметил Сэм, — мне кажется, что он не похож на покойника.
— Но он должен быть покойником! — возразила Энни. — О Боже, этого несчастного избили до смерти и бросили на съедение койотам. А теперь… — Она взволнованно взглянула на тот вигвам, где скрылась влюбленная пара. — Я не могу этого так оставить! Надо пойти и спросить у них, что происходит!
Она метнулась вперед, но Сэм удержал ее за руку.
— Милая, я думаю, сейчас не стоит их беспокоить.
— Ты прав, но… — Она оглядела маленькую группу индейцев, толпившихся вокруг них. — Может кто-нибудь мне объяснить, как получилось, что Лунный Теленок пробыл в вашем отряде целых два года и никто не поинтересовался, кто он на самом деле?
Удивленные индейцы посовещались на своем языке, и Знахарка шагнула вперед.
— Энни, ты забываешь, что, когда мы нашли Лунного Теленка, он был не в себе. Этот человек перенес большие физические и душевные страдания, а потом словно заново родился, оставшись с шайеннами.
— Да, наверное, — кивнула Энни, — но это просто поразительно! — Тут в ее глазах зажглась догадка. Она улыбнулась. — Боже мой, это же чудо! Наконец-то история моих родителей начинает обретать какой-то смысл.
— Теперь понятно, почему ты так понравилась Лунному Теленку, — добавил Сэм.
— Ну конечно! — вскричала Энни. — Наверное, сначала он принял меня за Рози. Но я уверена, что потом он тоже увидел разницу.
Покачав головой, Сэм покосился на вигвам.
— Мне не терпится услышать, что они оба скажут, когда выйдут из вигвама.
Это случилось спустя несколько долгих часов. Отряд собрался ужинать, и только тогда Рози вышла из вигвама, ведя за собой Лунного Теленка. Лицо ее сияло.
Лунный Теленок, однако, казался почти таким же беспомощным и робким, как раньше. Когда они подошли к костру, он испуганно отшатнулся.
Но Рози улыбнулась и нежно подтолкнула его вперед, сказав тихо:
— Ну же, милый, иди. Ты, конечно, еще волнуешься, но здесь никто не причинит тебе вреда. Это твои друзья, милый. Они спасли тебя от смерти. Помнишь?
Лунный Теленок смущенно заморгал, потом кивнул и осторожно занял свое место рядом с Рози.
Сначала все молчали: просто не знали, что сказать. И индейцы, и белые были одинаково потрясены. Наконец Энни почувствовала необходимость нарушить тишину.
— Рози, мы все очень рады, что твой муж оказался жив, — сказала она.
— Спасибо, — откликнулась Рози.
— Неужели это правда?
— Конечно. Это мой Джим, — с гордостью объявила она, сжав его руку и улыбнувшись всем собравшимся. — Спасибо вам за то, что вы его приютили. Вы хорошие люди.
— А он помнит, что с ним случилось? — не унималась Энни.
— Кажется, да.
— Ты можешь нам это объяснить?
— Джим сам все объяснит. — Рози нежно взглянула на мужа. — Ты можешь рассказать, что с тобой случилось, милый?
Он покачал головой.
— Но ты доверяешь этим людям?
Он в явном замешательстве оглядел шайеннский отряд, потом кивнул.
Рози схватила его руку и поцеловала.
— Ты все еще растерян, дорогой? Еще один кивок.
— Ты можешь нам что-нибудь сказать?
Джим опять оглядел собравшихся, передернулся и наконец заговорил:
— Я… — Он помолчал, слезы застилали ему глаза. Но в следующее мгновение черты юродивого озарились неуверенной улыбкой. — Я знаю, что эта женщина — м-моя жена, — произнес он запинаясь.
Шайеннский отряд огласился радостными криками. Рози крепко обняла Джима и перевела взгляд на Энни и Сэма.
— Охотник за привидениями, теперь ты можешь за меня не волноваться, — с гордостью объявила она. — Я нашла своего любимого, и это настоящий дар Божий. Я стала другой. Этой же ночью я выброшу свои револьверы.
— Замечательно, Рози, — улыбнулся Сэм.
— Мы так за тебя рады! — добавила Энни, утирая счастливые слезы.
Рози снова прильнула к мужу. В этот вечер Джим больше не проронил ни слова. Казалось, своей краткой речью он исчерпал возможности своего возвращающегося разума. Рози тоже притихла. Прижимаясь к мужу, она помогала ему ужинать.
После еды Энни и Сэм задержались у костра. Глядя вслед Рози и Джиму, которые направились к своему вигваму, Энни мечтательно вздохнула.
— Я потрясена, Сэм. Впервые в жизни вижу такую трогательную сцену.
Сэм обнял Энни за плечи.
— Да, это удивительное зрелище.
— Просто невероятно, что Джим остался в живых после всего того, что ему довелось вытерпеть, — продолжала она. — Но это многое объясняет. Как знать? Может быть, сегодня ночью будет зачат мой прадедушка. Сэм кивнул:
— Все возможно, милая. Всемогущий Господь им улыбнулся.
— И нам тоже, Сэм.
— Аминь. — Нагнувшись, он нежно поцеловал ее. — Знаешь что, милая? Я думаю… нам стоит поехать в Денвер всем вместе.
Она озадаченно спросила: