Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76
Я изучил документацию, которую ты подал в медицинскую ассоциацию. Больница не допустила никакой халатности, и, даже если дело дойдет до суда, ничем плохим это тебе не грозит. – Отец отпил чай и спросил: – Как тебя наказали?
– Отстранили от работы на время проверки, – честно признался Вэнь Шаоцин.
– Надолго?
– На два дня.
Отец рассмеялся.
– Есть некоторые вещи, о которых ваша больница не может заявить прямо, но мера твоего наказания говорит о многом.
Вэнь Шаоцин кивнул:
– Согласен.
Через некоторое время мама принесла фрукты и, с состраданием взглянув на сына, спросила:
– Как рука?
Вэнь Шаоцин смущенно улыбнулся и начал разматывать бинт:
– Ничего серьезного. Боялся, что побьете, специально потолще намотал, чтобы вас с бабушкой разжалобить.
– Хулиган! – Мама сердито глянула на него, затем прыснула от смеха.
Отец покосился на руку и холодно заметил:
– Когда это в нашей семье били детей? Мы всегда переписывали медицинские книги, не так ли? Левая рука сломана, а правая рабочая, так что сможешь составить отличную компанию своему дяде.
В начале года, перед днем рождения бабушки, маме пришлось уехать, поэтому она заранее приготовила подарок и накануне напомнила папе о дате. Но тот закрутился и забыл, а когда, проснувшись на следующий день, все-таки вспомнил, то сразу поспешил к имениннице с подарком и извинениями. В наказание дедушка незамедлительно заставил его за месяц переписать «Компендиум лекарственных веществ».
Таким образом, отец Вэнь Шаоцина, уважаемый профессор, каждый день после операций переписывал медицинскую книгу в своем кабинете, а все вокруг восторгались тем, как он работает над собой и совершенствуется. Коллеги сыпали комплиментами и уважительно жали руку, а у пожилого профессора от досады сжималось сердце.
Вэнь Шаоцин не осмелился подтрунивать над отцом. Услышав о традиционном семейном наказании и имея более чем реальный риск получить его самому, он под незначительным предлогом предпочел скрыться из поля видимости.
Примечания
1
Стихотворение Ли Цинчжао в переводе М. И. Басманова.
2
«Компендиум лекарственных веществ» – классический лечебник, написанный китайским ученым Ли Шичжэнем в 1578 г. Содержит описания 1074 растительных, 443 животных, 217 минеральных средств и около 12 тысяч рецептов, применявшихся в традиционной китайской медицине.
3
«Рецепты, стоящие тысячу золотых монет» – работа Сунь Сымяо.
4
Валюта КНР. Примерно четыреста рублей.
5
Валюта КНР.
6
Примерно пятьдесят тысяч рублей.
7
Китайская поговорка.
8
Ступка для измельчения и содержания туши.
9
Игра слов: «благородный» и «креветка» звучат одинаково – «ся».
10
Арха́т (санскр. अर्हत् – достойный, уважаемый, знаменитый, особенно применительно к религиозным лидерам), в буддизме «достойный войти в нирвану», буддийский святой. Татхагата – Истинносущий, одно из главных имён – эпитетов Просветленого (Будды).
11
Лекарственное растение. Традиционно китайцы применяют цистанхе для потенции, лечения некоторых заболеваний предстательной железы.
12
Божество сватовства и брака в Китае.
13
Переводится как «зеленый лук».
14
Переводится как «белый чеснок».
15
Героиня китайского романа.
16
Знаменитый мастер боевых искусств.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 76