Клайд озадаченно почесал голову, — И все счета на которые переводились деньги — тоже. Мы навестили его дом и офис, но, похоже, он свернул свою деятельность. Газета выкуплена конкурентом — Кевином Блеймсом. Дом продается…
— Еще бы! — хмыкнул Деккер, — Если он приложил к этому руку, то теперь у него много денег и еще больше врагов.
— Вы думаете за этим стоит он? — Вукович поскреб подбородок, — Что-то не складывается…
— Еще как складывается — мы нашли кое-кого из его старых работников. Угадайте кто наведывался к нему в офис?
— Большой бородатый залесец и Билл Райли?
— О да… И, похоже, у них с ним были какие-то делишки. Вот статья в газете Блеймса. Похоже они хотели вместе мутить схему по отмыванию денег.
Инспектор взял газету и принялся читать статью. Деккер нетерпеливо барабанил пальцами по подлокотнику кресла, ожидая пока Вукович закончит чтение.
— Ну и как? По моему неплохо? Отмывать деньги через «пирамиду» — это действительно довольно сложно увидеть, и еще труднее доказать!
— Да… Но мотив? Зачем этому Фостеру, имея прибыльный бизнес, влияние и друзей в высших кругах пускаться во все тяжкие?
— Жадность…
— Его газета потенциально способна была приносить не меньше того что они взяли. Не за раз, конечно, но все таки.
— Я тоже так считаю, — Клайд согласно кивнул, — И компания и счета зарегистрированы после истории с отмыванием денег. Более того — есть сведения что Киллрой Флинн с приятелем угрожали Фостеру и покалечили двух работавших на него частных детективов. Мне кажется, что он в этой схеме был подставным лицом, как этот… Как его?
— Гастон Рювэ?
— Именно. Думаю ваши злоумышленники сперва подставили Фостера, и при помощи дружков заставили его исчезнуть, а потом использовали его имя и документы для регистрации подставной фирмы.
— Только вот откуда они у них? Им надо было иметь доступ к его бухгалтерии чтобы провернуть что-то подобное.
— Возможно вот вам и ответ по поводу делишек с отмыванием денег. Они затеяли это чтобы выманить у Фостера нужные им данные.
— Это не отвечает на вопрос зачем респектабельный редактор и владелец газеты полез во все это.
— У меня есть только одна версия… — развел руками Клайд, — Жадность… Я согласен с вашими доводами, но посмотрите на это вот с какой стороны — что если у Фостера были некие теневые активы, которые он хотел «отмыть»? Если так, то это могло быть крючком на который они его зацепили.
— Интересная версия, — согласился Вукович после раздумий, — Ее можно как то проверить?
— Думаю да… Но это потребует немного времени. Мне надо будет сделать пару звонков.
— И не забудь позвонить Кларе… — напомнил приятелю Деккер, — Что? Она просто прелесть! Копу редко удается совмещать работу и семейную жизнь, так что от имени всех наших я хочу чтобы у вас все получилось. Звони давай — не стой как столб.
Клайд озадаченно кивнул и вышел. Инспектор некоторое время задумчиво ходил туда сюда, потом погасил свет и подойдя к окну выглянул.
— Персиваль — когда вы ездили все это выяснять, за вами не было слежки?
— Я не обратил внимания, а что?
— Просто следом за вами к отелю подъехала машина. Из неё никто не выходил. Сейчас она по прежнему стоит тут. В ней, насколько я могу отсюда разглядеть, двое. Сидят, курят и периодически поглядывают на наши окна.
— Думаете за нами хвост?
— Да. Но самое пикантное — что за ними тоже кто-то следит. Подойдите сюда… Видите — вон там, на углу? Еще одно авто. Подъехал следом за ними. Но и это еще не все. Вон там, на стоянке у отеля, машины такси. Ничего необычного, если не знать, что таксисты в одной точке обычно создают очередь. А та машина её пропускает с того момента как мы сюда заселились. Вторая машина уехала одновременно с вами и вернулась следом. Как вам?
— Вы уверены что следят за нами?
— Это легко проверить. Возьмите этот конверт и съездите на почту. По пути внимательно смотрите кто за вами следует.
— А что в конверте?
— Пустяки. Кое какие мои соображения по поводу дел которые ведут мои коллеги.
— Хорошо — сейчас проверим.
Деккер взял у Вуковича конверт и вышел. Закончивший с телефонными разговорами Клайд недоуменно посмотрел ему вслед.
— Куда он?
— На почту. Идите ко мне и смотрите за теми двумя такси. А я буду следить за машиной на углу и той что на противоположной стороне улицы.
— За нами слежка?
— Сейчас увидим…
* * *
— Киллрой, тут звонят из Гюйона. Спрашивают Джона Кэбмена из типографии…
Киллрой, копавшийся в двигателе автомобиля, выпрямился, вытер руки об ветошь и пошел к телефону.
— Кэбмен слушает. А! Это ты! Как добрались? Рад слышать. В доме у Вивье? Да, слышал про его проблемы со здоровьем. Планируете бенефис в его честь? Серьёзно? Я могу чем-то помочь? Критики? Да, приехали. Один — провинциал, с которым вы уже встречались, и с ним еще двое. Один из Гюйона, второй, похоже, местный. Мои ребята следят чтобы они не в чем не нуждались. Нет — ещё не общались. Кстати, если тебе будет интересно, к ним проявляют интерес со стороны. Хорошо — разузнаю подробнее. Если они будут о тебе справляться, что им сказать? Вот как?
Киллрой озадаченно хмыкнул, и, обернувшись на своих подручных, скорчил удивленную гримасу.
— Ну смотри сам — пьеса сложная, репетировать придется много, но если премьера пройдет успешно то это будет самая дерзкая постановка что я видел. Гюйонец? Ты хочешь его на премьеру? Как интересно я его к тебе отправлю? «Королевская тризна»? Да, если он узнает о твоем участии в этой постановке, то заинтересуется. Хотя, может я сам что-то придумаю. А остальные? Нет, они нисколько мне не в тягость. Ладно, понял — разберусь.
Положив трубку, Киллрой достал бутылку виски и ополовинил её прямо из горла.
— Чё там, командир?
— Всё очень интересно… За детективами наблюдают?
— Ага. Две машины.
— Это хорошо. Тогда пошли — пообщаемся с нашим гостем. Сколько уже «маринуется»?
— Часа три.
— Думаю, он готов поговорить…
Киллрой спустился в подвал гаража и открыв дверь заглянул в маленькую комнатку. Два волкодава, рвавшиеся с цепей пытаясь дотянуться до вжавшегося в противоположную стену человека, дисциплинированно сели и преданно уставились на хозяина.
— Выглядишь уже не таким самоуверенным, Санни... Так ты готов рассказать что я хочу знать? — Киллрой эффектно развел руки в стороны и скинул с вбитых в стену крюков цепи удерживающие собак, — Или мне выйти?
— Я все скажу, только собак уберите! — тонко, по женски, взвизгнул