Хоппер почувствовал, как сердце сжалось в его груди, и воздух покинул его легкие. Он замер, заставляя себя оставаться абсолютно недвижимым.
Лиза. Они поймали ее.
Двое мужчин подвели ее к Святому Иоанну. Лиза изо всех сил пыталась высвободиться, но они держали ее крепко. Вырываясь, она бросила взгляд назад, и выражение страха на ее лице заставило Хоппера похолодеть.
«Я виноват. Я очень виноват. Нужно было вытаскивать ее самому»
Святой Иоанн взобрался на невысокий парапет, огибавший крышу с краев. В руке его серебряным отблеском сверкнул какой-то предмет – это оказалось распятие, ранее лежавшее в ящике стола. Он схватил его за верхнюю часть и потянул. Древко креста оказалось на самом деле лезвием, спрятанным в ножны, которые теперь сияли в другой руке.
Хоппер выругался себе под нос. Он смотрел на крышу, не зная, что делать. Сердце его билось почти со скоростью света.
Как ни крути – шансов нет. Он был один против сотни. Тут ничего нельзя поделать.
Увидев нож, Лиза вскрикнула и снова задергалась в удерживавших ее руках. В процессе борьбы капюшон одного из мужчин слетел с головы.
Лерой.
Хоппер почувствовал, как к горлу подкатывает желчь.
«Что я наделал!»
Лизу развернули лицом к Святому Иоанну. Он смотрел на нее сверху вниз с парапета, с вытянутыми вперед руками, в одной из которых был зажат кинжал. Он что-то говорил, но Хоппер не слышал, что именно.
А потом Лиза перестала сопротивляться. Она выпрямилась, Святой Иоанн подал знак, и Лерой со вторым бандитом ее отпустили. Руки Лизы безвольно упали вдоль тела. Святой Иоанн протянул ей руку, она взялась за нее, встала на парапет рядом с главарем банды и развернулась лицом к остальным.
Один из помощников протянул Святому Иоанну серебряный кубок. Главарь взял его и передал Лизе. Хоппер отчетливо услышал слово:
– Пей!
Лиза взяла кубок, почти не глядя. Она поднесла его к губам и…
Остановилась. Затем немного покачнулась. Святой Иоанн поддержал ее сзади.
– Время пришло, – сказал он. – Все так, как было предначертано. Ты это знаешь. И знаешь, что следует делать. Пей!
Хоппер должен был что-то предпринять. Он не знал, что именно, и не знал, что происходит, но, черт возьми, нельзя просто так стоять в стороне! Он обязан вмешаться. Даже если нет шансов, если это безнадежно или самоубийственно.
Но он должен попробовать. Хотя бы попробовать что-то сделать!
Он выровнял ноги и слегка присел, готовый вырваться из своего укрытия.
И вдруг Лиза уронила кубок, и тот упал на крышу с грохотом.
Хоппер вышел вперед, больше не прячась. Его единственным преимуществом был тот факт, что все члены банды, за исключением самого Святого Иоанна, смотрели в другую сторону.
Впрочем, лицом к нему стоял не только Святой Иоанн, но и Лиза. Когда Хоппер вышел из-за лестничного колодца, она подняла голову и посмотрела на него – он был уверен в этом.
А потом она сделала шаг назад и исчезла за краем крыши. Взмах красного платья – это последнее, что он увидел, прежде чем гравитация взяла верх.
– Нет! – закричал Хоппер.
Вся банда дружно обернулась и с удивлением уставилась на него. Стоявший во главе Святой Иоанн воздел руки:
– Тьма пришла! День Змея наступил!
Позади него погасли огни Бронкса.
Хоппер почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он огляделся. Склад теперь был погружен во тьму с трех сторон. Тогда он повернулся к оранжевому сиянию позади себя – к Манхэттену, сверкавшему драгоценным камнем в ночи.
Почти сразу огни стали гаснуть и там, начиная с вершины острова. Цветные пятна исчезали зигзагообразным узором. Как только не стало энергии, волна тьмы устремилась к Среднему Манхэттену.
Хоппер смотрел, как исчезает Эмпайр-стейт-билдинг. Через мгновение погасли огни Всемирного торгового центра.
Нью-Йорк охватил крупномасштабный блэкаут[48].
Хоппер обернулся обратно. Теперь крышу освещала только луна. Стоявший на краю крыши Святой Иоанн рассмеялся, затем обеими руками указал на Хоппера.
– Взять его!
И тут Хоппер почувствовал, как чья-то рука тянет его назад. Он обернулся.
Прямо в его глаза смотрела Марта.
– Кончай тупить, беги! – сказала она.
И Хоппер побежал.
Глава сороковая
Бруклин во тьме
13 июля 1977 года
Бруклин, г. Нью-Йорк
– Ну что там?
Делгадо посветила вниз со стремянки, направляя луч фонарика так, чтобы не попасть Диане в лицо. Рядом с ее головой была открыта дверца электрического щитка, обнажившая древнюю мешанину из проводов, керамических предохранителей и выключателей.
– По-моему, все в порядке, хотя я, конечно, не специалист, – ответила Делгадо.
Она закрыла щиток и спустилась со стремянки, которую держал сосед Дианы сверху – Эрик Ван Саббен. Жена Эрика, Эстер, подсветила фонариком ступеньки, чтобы та смогла благополучно спуститься, в то время как луч другого фонарика был направлен на закрытый щиток. Держала его мисс Шефер – пожилая леди из квартиры на первом этаже.
– Я же говорила, – сказала она. – Это как в 1965 году. Электричество отключили аж на двенадцать часов. И была зима. Довольно холодная.
Спустившись на пол, Делгадо приготовилась слушать очередное воспоминание мисс Шефер о старых добрых временах. Она знала эту женщину всего полчаса, но уже успела ознакомиться с историей не только этого здания, но и всего района, включая то, как он сумел справиться с последним отключением электричества чуть более десяти лет назад.
Впрочем, в этот раз мисс Шефер, кажется, поняла намек. Все жители дома стояли в вестибюле здания и светили фонариками друг на друга.
– Думаю, мисс Шефер права, – сказала Делгадо. – Свет выключился не только у нас.
Она подошла к входной двери и ее распахнула. Снаружи было темно, если не считать мечущийся свет нескольких фонариков, с которыми другие жители квартала осмелились выйти на разведку.
– Пожалуй, пойду взгляну, – сказал Эрик, забрав фонарик у жены. – Все равно ведь больше заняться нечем, да?
Он взглянул на жену, затем на Делгадо так, будто кто-то из них был в состоянии вернуть электричество, чтобы он смог досмотреть игру бейсбольного клуба «Метс». Когда никто ему не ответил, он вздохнул.
– Попробую узнать, насколько долго это затянется.