Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Триллеры » Ева - Артуро Перес-Реверте 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ева - Артуро Перес-Реверте

323
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ева - Артуро Перес-Реверте полная версия. Жанр: Книги / Триллеры. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84

Ну, хватит, подумал он. Пора кончать.

Ухватив ее за волосы и резко дернув назад, отчего она зарычала от боли, другой рукой ударил так, что ее подкинуло кверху. Вывернулся, высвободился и через мгновение оказался сверху. Снова ткнул ее кулаком в лицо, свалил на спину, прижимая к полу ее бьющееся тело.

Ева не сдавалась и продолжала сопротивляться. Упорно и яростно.

Он остановился на миг, глядя ей в глаза, мечущие искры из-под растрепанных волос, на искаженное яростью лицо в засохшей крови. На ноги, которыми она с пола пыталась его лягнуть.

Черт возьми, с восхищением подумал он. Будь она коровой, телилась бы только боевыми быками.

Он склонился к ней, предусмотрительно сохраняя дистанцию – не слишком низко, только чтобы звонкой оплеухой опрокинуть на бок. Потом оседлал, сильно стиснул ладонями ее шею так, что большие пальцы пришлись на то место, насчет которого инструктор из Тыргу-Муреш просветил его когда-то, что оно называется glomus caroticum: прижмешь на пятнадцать секунд – будет обморок, на минуту – смерть. Когда Фалько досчитал до пятнадцати и разжал руки, Ева была без чувств.

За спиной он услышал, как открылась дверь. На пороге с пистолетом в руке стоял Пакито Паук.

– На минуту не оставишь, – сказал он с насмешливым удивлением. – Что ж ты за размазня такая, а?

Фалько поднялся, потирая ушибленный лоб.

– Побудь-ка с ней… Можешь попросить себе кофе, если захочешь, но глаз с нее не спускай, пока не вернусь. У меня тут дела кое-какие.

– Что за чушь ты мелешь?! – замотал головой Паук. – С ней надо кончать. Если самому не с руки – давай я все сделаю. И с большим удовольствием.

Фалько очень медленно подошел к нему и очень медленно же произнес – раздельно и сухо:

– Если с ней что-нибудь случится – убью. Понял? Погляди мне в глаза. Убью.

15. Каждый делает, что может

Туман, плотневший с каждой минутой, обволакивал нижнюю часть города и сгущал сумерки. Фалько миновал улицу Дар-Баруд и прошел под аркой стены, разделявшей медину и порт.

Предъявил документы часовым из международной полиции и двинулся к причалам. Пропитывающая воздух влага оседала крошечными каплями на лице и волосах. Янтарные огни редких фонарей отблескивали на мокрой мостовой, и в их расплывающемся туманном свете виднелись пакгаузы, краны и смутные силуэты пришвартованных у стенки кораблей.

Еще двое жандармов заступили ему дорогу и осветили лицо электрическим фонариком.

– Куда направляетесь?

– На «Мартин Альварес». – Он снова предъявил документы. – У меня есть разрешение подняться на борт.

Миноносец стоял у причала крайним, и Фалько должен был пройти мимо «Маунт-Касл». Республиканский сухогруз, пришвартованный левым бортом, был погружен в темноту и огорожен рогатками с колючей проволокой. У керосинового фонаря на земле, освещавшего проход к трапу, топтались три-четыре фигуры с винтовками.

Зато миноносец с берега не охранял никто. Корабль – тоже левым бортом к тому же причалу – стоял чуть поодаль, шагах в тридцати от «Маунт-Касл». Можно было различить очертания мостика, надстройки и грозные стволы 120-мм орудий. Из трубы шел черный дым, исчезая в ночной туманной тьме.

Едва лишь Фалько ступил на сходни, сверху ударил луч фонаря и характерно клацнул затвор маузеровской винтовки.

– Стой, кто идет?

– Да здравствует Испания, – ответил он.

Через мгновение он уже был прижат спиной к переборке, и, покуда одна пара рук вертела его документы, другая проворно обшаривала его.

– При нем пистолет, – произнес чей-то голос.

– Забери, – ответил другой и позвал: – Вахтенного начальника к трапу!

По настилу палубы простучали шаги, и в свете лампы в стеклянном колпаке, помутневшем от морской соли, Фалько увидел белую фуражку и темную тужурку с двумя рядами золотых пуговиц.

– Меня зовут Педро Рамос. Ваш командир разрешил мне в случае надобности подняться на борт, – сказал он. – И надобность пришла. Мне необходимо с ним увидеться. Срочно.

Вахтенный офицер – юный худощавый лейтенант – при свете фонаря проглядел документы, которые передали ему матросы. Потом меланхолично оглядел новоприбывшего сверху донизу.

– Следуйте за мной.

– Пусть мне вернут мой пистолет.

– Вернут, когда будете уходить.

Фалько, ощущая запах краски и слабое подрагивание палубы и переборок, пошел за вахтенным. Попадавшиеся навстречу матросы в серых робах вежливо уступали им дорогу. Чистота и дисциплина на корабле были образцовые.

Старшина в белых гетрах и с тесаком на боку, стоявший у дверей в кают-компанию, пропустил Фалько и его провожатого. За большим столом, над картой, окруженной пепельницами, чашками с кофе и рюмками с анисовой, сидели несколько человек в морской форме. Было накурено. На стене между портретом каудильо и литографическим изображением Пречистой Девы дель Кармен висел на красно-желтом флаге с названием корабля деревянный щиток с ярмом и стрелами.

– К вам сеньор Рамос, – доложил лейтенант.

Все встали. Повинуясь безмолвному взгляду командира, который не счел нужным отрекомендовать гостя, офицеры – один был седой, а другой, помоложе, лысый и грузный – вышли. Фалько остался наедине с Навиа.

– Через два часа снимаемся со швартовов, – сказал тот.

Фалько бросил взгляд на часы, привинченные к переборке. Без нескольких минут час ночи.

– А «Маунт-Касл»?

– Срок его пребывания в порту истекает в восемь. К этому времени он должен будет тоже выйти в море.

– Они готовятся к выходу?

– Погрузили уголь, раскочегарили котлы, как и мы.

– Намереваетесь ждать их в открытом море?

Навиа поглядел на него так, словно только что услышал несусветную глупость:

– Разумеется.

Он потер ладонью усталое лицо. На обшлаге блеснули золотом три галуна с завитком сверху. Белая сорочка, черный галстук, темно-синяя двубортная тужурка. Фалько подумал, что темные круги у Навиа под глазами – не от одной только усталости. Капитана 2-го ранга, надо полагать, сильно угнетала ответственность за судьбу его корабля и за участь противника. Этот выход в море, вероятно, кончится боем. И победой, которая не принесет славы.

– Что известно о красном капитане? – спросил Фалько.

Навиа посмотрел на него как-то странно. Пристально и пытливо. Потом показал на бутылку анисовой, но Фалько качнул головой.

– Вскоре увижусь с ним.

– С Киросом? – ошеломленно спросил Фалько.

– С ним.

– А зачем?

– Не знаю пока. Он попросил о встрече.

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84

1 ... 74 75 76 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ева - Артуро Перес-Реверте», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ева - Артуро Перес-Реверте"