— Ничего себе! — воскликнул Эндрю, когда они добрались до бара. — И они тебя мучают на работе ради такой выпивки? Посмотри, нет ли здесь Личинок?
— Пока не вижу.
— Хорошо. Значит, мы в безопасности. Два бокала белого вина, пожалуйста, — попросил он бармена. — Ну что, попробуем потусоваться или найдем тихий уголок и пообщаемся наедине? Вон дерево, под ним есть место. Встанем там — и люди сами к нам потянутся как намагниченные. — Он передал Сэди бокал вина. — Пусть они тусуются вокруг нас. Так будет лучше.
По всему саду были развешаны бумажные фонарики, и при взгляде на остальных гостей Сэди стало неуютно. Все прочие знакомы друг с другом и непринужденно болтают, а они с Эндрю стоят под деревом, как бедные сиротки. Она, конечно, не горела желанием смешаться с толпой, но хотела бы, чтобы общение с незнакомыми людьми было для нее делом элементарным. Она не раз предпринимала попытки в этом направлении, но всегда оказывалось, что за ее плечом происходит что-то очень интересное, и собеседник либо отвлекался, либо, извинившись, отходил в сторону. Она научилась быть неназойливой. И сегодня явно был не тот вечер, когда можно потренироваться.
Новость о помолвке Джессики и Моргана Хэнкока и порадовала, и огорчила ее. Она была рада тому, что Джессика нашла наконец свое счастье, но Морган Хэнкок самим своим существованием напомнил ей о Нью-Йорке, а при мысли о Нью-Йорке она вспомнила и своего Джентльмена. Она старалась не задавать себе глупых вопросов, но не смогла удержаться. Почему он тогда не пришел?
Эндрю, которому она поведала свою грустную историю, сказал то, что она от него и ожидала услышать:
— Скорее всего, он умер по дороге туда или его переехало, и он сидит парализованный, как в старинном фильме. В любом случае лучше об этом не знать, верно? Забудь о нем, Сэди. Он, может, и лучше, чем вредоносный злодей, но то, что он дважды не пришел, делает его вероятным претендентом на это звание.
— Вы, ребята, здорово устроились. Можно к вам? — Человек, который обратился к ним и потом подошел ближе, говорил с ярко выраженным американским акцентом.
— Устраивайтесь. Видишь, — заметил Эндрю, обращаясь к Сэди, — я был прав. К нам уже потянулись.
И протянул незнакомцу руку:
— Я Эндрю Хокс. А это моя сестра Сэди.
— Привет. — Американец переложил из правой руки в левую бутылку пива и пожал руку Эндрю, потом Сэди.
— Я друг Моргана, — сказал он. — Я только что вошел и не могу найти ни Моргана, ни его невесты, ни ее сестры, которая всю эту кашу заварила. Я приехал с другом, но он куда-то запропал. Так что постою тут немного, отдышусь.
— А вы давно знакомы с Морганом? — спросила Сэди.
— Кажется, тысячу лет. А вы? Вы им кем приходитесь?
— Я вообще-то работаю в фирме «Харви и Таннер».
— Ага. — Он кивнул. — А вы? Вы тоже у них работаете? — спросил он у Эндрю.
— Нет, я просто при ней состою. На подхвате.
— Знаете, это очень важно — быть на подхвате. Как думаете, есть надежда, что один из этих официантов, бегающих с полными тарелками жратвы, кинется в нашем направлении?
— Ни малейшей.
— Вы правы. — Американец улыбнулся. — Думаю, надо подналечь на горячительное.
— Как вы сказали, вас зовут? — спросила Сэди.
— А я не говорил. Не хочу вас смущать. Меня, как ни странно, тоже зовут Морганом. Смешно, но, похоже, Морганы теперь на каждом шагу.
— Не Морган Блейн? — Сэди чуть не выронила свой бокал.
— Да. Но не тот самый Морган Блейн. Давайте сразу внесем ясность. Я не писал «Вуду-дев».
— Знаю, что не писали. — Сэди смотрела на него во все глаза. — Поверить не могу, что вы здесь.
— Ну и ну. Так это тот парень, который вышвырнул твою шефиню из…
Сэди сильно толкнула Эндрю локтем.
— Я была в Нью-Йорке вместе с Джорджи и Джессикой, когда они познакомились с вами, — затараторила Сэди, не дав брату раскрыть секрет фирмы.
— Только не говорите, что вы тоже охотились за Морганом Блейном. — Морган скривился. — Я этого не вынесу.
— Нет-нет. Я помогала им по работе. То есть я была с ними… ну… вроде как на подхвате.
— Понимаю. Это у вас семейное. Не надо, — Морган помахал в воздухе рукой, — не надо больше ничего объяснять. Наверняка намучились с этой поездкой, раз у вас такая роль.
— Да уж, — кивнула Сэди. Этот человек ей определенно нравился. У него было красивое мужественное лицо и насмешливый взгляд.
— Итак, Сэди, расскажите мне, каково это — работать на Джорджину? Бьет ли она вас, если вы не доставите вовремя товар? Не скряжничает ли?
Старательно подбирая слова и обдумывая каждую фразу, Сэди начала отвечать на этот вопрос.
Джорджина Харви, выйдя в сад и направляясь к бару, увидела под деревом мужчину — он беседовал с Сэди и другим мужчиной. Что-то в его фигуре, особенно в линии плеч, показалось ей знакомым. Он был очень похож на… похож на… нет, этого не может быть, ей показалось. Показалось ли? Обойдя длинный стол, она посмотрела на него сбоку, в профиль.
Да это же Морган Блейн — стоит у нее в саду и разговаривает с Сэди Хокс.
Как? Когда? Зачем?
Джорджи схватила бокал шампанского, но не спешила подходить. Какого черта он здесь делает? Пришел повидаться с ней или отпраздновать помолвку Джессики? Или и то и другое? Или просто так?
Морган Блейн положил руку на плечо Сэди. Он смеялся, Джорджи разглядела. Над чем?
Джорджи глотнула шампанского, шагнула вперед, отступила назад. Как подойти? Если он приехал ради нее, наверняка кинулся бы искать ее по всему дому, а не стоял бы спокойненько под деревом и не болтал с Сэди. Нет, он приехал только чтобы отметить помолвку, а значит, она должна изобразить предельное спокойствие.
Медленно, шаг за шагом продвигаясь вперед, подбадривая себя после каждого шага, Джорджи наконец подошла к троице, укрывшейся под деревом.
— Привет всем, — сказала она, поравнявшись с ними. — Привет, Сэди, привет, Морган. И вы, не знаю вашего имени, — она обратилась к третьему, — я тоже рада вас видеть. Я Джорджина Харви.
— А я Эндрю Хокс, брат Сэди, — ответил мужчина, протягивая руку для рукопожатия. — Спасибо, что пригласили меня на этот праздник.
— Не стоит благодарностей. Совершенно не стоит. Как мило, что вы пришли! — Она не могла заставить себя взглянуть на Моргана. Если она на него посмотрит, она сразу потеряет контроль над собой. Так что лучше смотреть на Эндрю Хокса, словно кроме него тут никого больше нет. — Надеюсь, путь к нам не был долгим.
Что это? Она говорит так, будто она королева, принимающая послов. Но она не могла остановиться.
— Мы живем не так далеко отсюда. Мы ваш дом сразу нашли. — Похоже, Эндрю тоже растерялся.