Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Долг и страсть - Оливия Дрейк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Долг и страсть - Оливия Дрейк

665
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Долг и страсть - Оливия Дрейк полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

– О, вот мы и прибыли наконец, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс.

Карета остановилась, и Лора без промедления оказалась в элегантном холле. Окинув взглядом розовые обои и скульптуры на пьедесталах, она направилась прямо к лестнице, где остановилась, опершись рукой на стойку перил.

– Полагаю, леди Жозефина в одной из спален наверху? Вы проводите меня к ней?

– Разумеется, мы поднимемся наверх, – сказал мистер Стэнхоуп-Джонс, беря Лору под руку. Он проводил ее, поднимаясь вверх по каменным ступенькам, и затем направил в одну из комнат. – Однако подождите немного в гостиной, пока я справлюсь о ее самочувствии.

– Но почему я не могу пойти сразу к ней? Если леди Жозефина испытывает сильную боль, ей необходима моя поддержка.

– Потерпите, миледи. Прежде всего позвольте мне узнать, прибыл ли врач. Если он занимается ее обследованием, мы не должны мешать ему.

Лора не понимала, чем может помешать врачу, однако это дом мистера Стэнхоупа-Джонса, и так как он принимал здесь решения, ей следовало, по крайней мере, отнестись уважительно к его просьбе.

– Как скажете.

Стэнхоуп-Джонс стоял, держа в руке бокал хереса, который теперь поставил на стол.

– Если передумаете, – сказал он благожелательным тоном, – я оставлю на всякий случай ваш херес. Он чудесным образом освободит вас от ненужного беспокойства.

Затем мистер Стэнхоуп-Джонс поклонился и вышел, закрыв дверь.

Лора сняла свою шляпу, бросила ее на кресло с обивкой кремового цвета и беспокойно прошлась по гостиной. Она не ожидала увидеть в доме мужчины комнату, цветовая гамма которой включала бледно-лиловые, кремовые и зеленоватые тона. Может быть, у мистера Стэнхоупа-Джонса была мать или сестра, которая предпочитала такую обстановку.

Лора подошла к окну и посмотрела вниз. Черная карета с парой гнедых лошадей все еще стояла перед домом. Может быть, кучер ждал дальнейших указаний, в случае, если врач позволит отправить леди Жозефину домой? Лора очень надеялась на это.

Толпа на улице начала редеть, так как многие люди устремились к Вестминстерскому аббатству. Между тем церемония шла своим чередом: пел церковный хор, и звучала торжественная музыка. Лора всем сердцем хотела увидеть Алекса, сидящего в темно-красной мантии среди других пэров…

В этот момент кучер поднял голову и посмотрел наверх. Лора отчетливо увидела его лицо.

Возглас удивления замер в ее горле. В ее памяти всплыл образ седоватого мужчины с маленькими черными глазами. Констебль Пенборн!

Лора отступила от окна, прижимая руку к неистово бьющемуся сердцу. Нет! Не может быть! Почему офицер полиции одет в ливрею и управляет каретой? Это противоречит здравому смыслу.

И все же это был он; она не сомневалась в этом.

В то время как Лора пыталась понять причину присутствия здесь этого человека, дверь открылась, и в комнату вошел мистер Стэнхоуп-Джонс в сопровождении служанки, несущей поднос с чайными принадлежностями.

По его жесту служанка поставила поднос на стол и удалилась, закрыв за собой дверь.

– Я подумал, что вы, должно быть, хотите освежиться, Лора.

Она не давала ему повода обращаться к ней так фамильярно, однако это казалось не столь важным в данный момент. Быстро направившись к двери, Лора сказала:

– Это очень любезно с вашей стороны, но я хочу видеть леди Жозефину. Я не могу думать о своем удобстве, пока не удостоверюсь, что с ней все в порядке.

И она должна выяснить, почему Пенборн управляет каретой. Что это означает?

Мистер Стэнхоуп-Джонс удержал ее за руку.

– Нет необходимости торопиться. Несчастная женщина уснула. Врач дал ей настойку опия, чтобы облегчить боль.

Лора не могла избавиться от тревожного подозрения, что он намеренно задерживает ее.

– В таком случае я посижу рядом с ней.

– Всему свое время. Врач перевязывает ее ногу. Когда он закончит, я отведу вас к леди Жозефине. – Он подошел к подносу. – Тем временем могу я предложить вам чашку чая? Чай успокоит ваши нервы.

Лора подождала, когда он возьмет серебряный чайник и начнет наливать чай. В этот момент она бросилась мимо него к двери и, распахнув ее, быстро двинулась по коридору.

Мистер Стэнхоуп-Джонс устремился вслед за ней и снова схватил ее за руку.

– Куда вы идете? – спросил он раздраженно. – Я хочу, чтобы вы выпили ваш чай.

– Я не буду ничего делать, пока не увижу леди Жозефину. Если вы не будете задерживать меня, я сама найду ее. Иначе можно подумать, что ее вообще здесь нет.

Что-то скрытное промелькнуло в его бледно-голубых глазах, и Лора ужаснулась.

– Боже милостивый! Значит, ее действительно нет здесь?

– Вздор, – сказал он, крепко держа ее за руку и направляя к гостиной. – Вы увидите ее, как только выпьете чаю.

Лора уперлась каблуками.

– Нет, сначала вы скажете, где леди Жозефина.

– Вы крайне возбуждены. Идите и присядьте, пока ваш чай не остыл.

Лоре показалось странным, что прежде он настаивал, чтобы она выпила херес, а теперь – чай. Возможно, в этих напитках было успокоительное средство? Или яд? Лора с трудом сдерживала дрожь. Внезапно стало ясно, что Стэнхоуп-Джонс привез ее сюда с какой-то гнусной целью. Вероятно, хотел взять реванш за отказ от его непристойного предложения стать любовницей?

Лора сделала вид, будто подчинилась его настоятельному требованию, и расслабилась.

– Как пожелаете, – сказала она покорным тоном. – Но только одну чашку. И, пожалуйста, ослабьте ваш захват. Вы причиняете мне боль.

Его пальцы слегка разжались, но не настолько, чтобы вселить ей надежду на побег. Он был сильнее, чем казался, и она позволила ему увлечь ее назад в гостиную. Когда он попытался усадить ее в кресло, Лора воспротивилась.

– Боюсь, я слишком взволнованна, чтобы сидеть на месте, – тихо сказала она.

– В таком случае вам тем более надо выпить чаю. – Мистер Стэнхоуп-Джонс поднес к ней фарфоровую чашку и вложил ей в руку. – Вот, моя дорогая. Сделайте глоток, и вам станет гораздо лучше. Обещаю.

Лора поднесла чашку к губам и, подув на дымящуюся жидкость, почувствовала, что от нее исходит такой же сладковатый запах, как от ранее предложенного хереса. К ее горлу подступил ком. Мистер Стэнхоуп-Джонс напряженно наблюдал за ней, и Лора, сжав зубы, заставила себя улыбнуться поверх края чашки.

Затем она сделала шаг вперед и выплеснула горячее содержимое чашки прямо ему в лицо.

Он вскрикнул и отступил назад, прижимая руки к глазам. Лора не стала медлить. Она бросилась к двери и затем устремилась к лестнице. Учитывая, что констебль ожидал у парадного входа, ей следовало найти выход в задней части дома.

Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79

1 ... 74 75 76 ... 79
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долг и страсть - Оливия Дрейк», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг и страсть - Оливия Дрейк"