Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 159
— Холбрук, сэр… Там сильный отряд самообороны майора Стэнфорда. Мы дважды нападали, но они отбились…
— Где ваш транспорт?
— Вон фурго-о-о…
Договорить ему Боб не дал, снеся зарядом картечи голову и избавив от мучений.
Помимо фургона, где, собственно, и находилась засада, не замеченная на открытой местности, был еще «Форд Ф-150». Тоже машина-ловушка. В кузове — брезент, два полицейских бронежилета со следами крови, запас патронов и шанцевый инструмент. Подойдет для поездки до Холбрука.
Неплохо бы заправиться, но надеяться на работающую бензозаправку не стоит. Слив бензин из бандитского фургона и своего разбитого «Шевроле» в грузовичок и забрав документы убитых агентов, Боб погнал машину дальше на восток по сороковому шоссе, моля Бога, чтобы не столкнуться со всей моторизованной бандой «арийцев», кочующих где-то в окрестностях. Хоронить коллег ему было некогда. Главное добраться до Холбрука: там должна быть хоть какая-то связь.
Город, освещенный несколькими прожекторами, он увидел через три часа. У въезда, перегородив дорогу, застыли БМП М-2 «Брэдли» и легкий бронеавтомобиль М-1117, направив стволы на шоссе. До заграждения оставалось метров триста, когда яркий свет ударил Хитли в лицо и железный голос из мегафона приказал:
— Остановитесь, сэр! И прижмитесь к обочине. Выйдите из машины с поднятыми руками и без рубахи. Пожалуйста, сэр, обязательно без рубахи! В случае нарушения указаний патруля города Холбрука — огонь на поражение.
Хитли снял рубашку и футболку, взял свое служебное удостоверение и вышел из машины на свежий, по-ночному прохладный воздух.
Поднял руки, проклиная про себя жителей городка, заставляющих его в таком виде стоять на шоссе и ежиться от ветра.
Местные подскочили быстро, на квадроцикле. Два парня в полувоенном прикиде, но с армейскими карабинами М-4. Один внимательно осмотрел голый торс Хитли, другой — удостоверение. Второй достал рацию и прокричал:
— Он чист! Документы федерального агента!
Рация отозвалась немедленно.
— Пропустить и проводить к шерифу.
Парни дисциплинированно извинились перед Бобом за причиненные неудобства, подождали, пока он оденется. Один из них сел к нему в кабину, другой поехал вперед.
— Какие новости, боец? — спросил Боб у парня, сидевшего в кабине.
— Стреляют, — невозмутимо ответил тот. — Бандюки и шваль из больших городов. Из Феникса и Альбукерке армия и Нацгвардия их выбила, вот они здесь и шастают.
— А по радио что говорят?
Паренек иронично ухмыльнулся:
— Говорят, скоро возьмут Москву и Тегеран…
Это было сказано таким тоном, что у Боба тут же пропала охота расспрашивать его дальше.
На чек-пойнте торчали рядом с бронетехникой угрюмые реднеки, все поголовно с автоматическим оружием, чуть подальше, справа по курсу, обнаружился освещенный школьный стадион. Проезжая мимо него, Хитли обратил внимание на какие-то перекладины с мешками, висящими на них.
Только через несколько секунд до него доперло, что это не мешки. Это повешенные люди.
От удивления он притормозил. Его вынужденный пассажир ударился коленом о торпеду и, повернув к нему красное от злости лицо, заорал:
— Проезжай, чего встал?!
Бобу это не понравилось. Резко локтем он въехал парню в челюсть, отключив его. Забрал карабин и пистолет и поехал дальше.
Офис шерифа располагался в стандартном двухэтажном доме. До последних событий. Сейчас он напоминал маленькую, готовую к отпору хорошо вооруженного противника крепость. Окна внизу заложены мешками с песком, на верхнем этаже — закрыты стальными листами. В одном из окон оборудовано пулеметное гнездо, торчит ствол «М-60». У входа притулился «Хаммер» в армейском тяжелом варианте. Только вблизи стали видны неровные, свежие швы от сварки — значит, бронировали сами, кустарным способом.
Когда у впереди идущего квадроцикла загорелись габаритные огни, Боб плавно надавил на педаль тормоза. Приехали.
Оглушенный им паренек начал шевелиться и замотал головой, приходя в себя после нокаута. Не дожидаясь начала скандала, Хитли вышел из машины и пошел в направлении гостеприимного входа в офис, у которого в кресле сидел лохматый мужчина с винтовкой.
— Забирай напарника. И научи его хорошим манерам, — бросил Боб подходящему парню.
— Дядя Фил! — услышал он крик через секунду. — Этот черт Эйба вырубил и оружие забрал!
Мужчина в кресле с похвальной быстротой навел на него ствол «Мод.70».
Хитли дружелюбно сунул ему под нос удостоверение Бюро и ласково сказал:
— Научил бы ты родича хорошим манерам, Фил. Нехорошо старшим хамить. Или у вас это семейное?
— Тебя пристрелить, что ли, федерал? — поинтересовался мужчина, облизнув враз засохшие губы.
— Пристрели, пристрели, калека. Последнее, что ты почувствуешь в своей жизни, — это запах собственного зада, жарящегося на электрическом стуле.
— Не пугай, дятел! Где вы были, когда на нас нападали?! — брызгая слюной, заорал Фил.
— Это секретная информация, Фил, — ответил Боб, пальцами брезгливо отвел ствол и сделал шаг в двери офиса.
У порога нос к носу он столкнулся с команд-мастер-сержантом ВВС, который вышел на крик.
— Боб Хитли, глава специального отдела HRT, Федерального бюро расследования! — отчеканил Боб.
— Глендейл Марк, — ответил сержант. — Начальник штаба милиции Холбрука.
— Мне, наверное, к майору Стэнфорду? — спросил Боб, сделав невинное лицо.
С улицы ворвались разъяренный Фил и оба парня.
— Марк, дай я ему врежу!
— А ну пошли вон отсюда! — заорал Глендейл. — Здесь вам не хлев. Марш на свои места!
Стандартный офис шерифа сейчас был превращен в аналог штаба Вашингтона при Йорктауне. Столы для помощников шерифа сдвинуты в сторону, на стене огромная карта штата Аризона, помеченная значками, две работающие армейские радиостанции со связистами.
— Вам туда, агент, — указал Глендейл Бобу в противоположную сторону.
Кабинет командира местной милиции в точности копировал аналогичный офис полковника Бостафа. Тот же флаг Аризоны на одной стене и флаг Конфедерации на другой. Только сигары были кубинские.
Майор Кассиус Стэнфорд оказался огромным костистым мужчиной лет под сорок, облаченным в стандартный ACU c внушительной кобурой на поясе, откуда зловеще выглядывала украшенная слоновой костью рукоять «Кольта М1911». На небольшом столике стоял радиосканер, из которого доносились обрывки переговоров.
— Что там за крики? — недовольно спросил майор, оторвав красные уставшие глаза от бумаг.
— Пара местных жителей из комитета по встрече незваных гостей очень грубо со мной разговаривали, немного поучил хорошим манерам. Извините, сэр, если перегнул палку.
Ознакомительная версия. Доступно 32 страниц из 159