Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81
— Миссис Невилл, миссис Бейтс. Прошу простить за вторжение.
Тесса шагнула вперед и присела в глубоком почтительном реверансе.
— Знакомство с вами, миледи, большая честь и глубокое удовольствие.
— Да-да, миледи, — подхватила Эжени, встав рядом с госпожой. — Удовольствие.
— И все же оно не сравнится с той радостью, которую испытываю от встречи я, — ответила графиня. Острый взгляд на миг коснулся лица Тессы и тут же скользнул в сторону компаньонки. — Полагаю, у нас с вами немало общего, миссис Бейтс. Племянник рассказал о знакомстве. Надеюсь, он вел себя не слишком настойчиво.
— О нет, миледи! — Эжени вновь порозовела. — Лорд Грэшем — само очарование. Образцовый джентльмен!
Леди Доулинг рассмеялась.
— Счастлива слышать. Мальчик дорог мне так же, как собственный сын. Право, ни за что не решилась бы нанести визит, если бы Чарли не убедил в его уместности.
— Несомненно, — подтвердила Тесса, мечтая прямо спросить, зачем графиня приехала. — Надеюсь… надеюсь, он в добром здравии, — не удержалась она.
Графиня уловила в голосе тоску и посмотрела с пониманием.
— Да, со здоровьем все в полном порядке, — ответила она. — Но вот в другом отношении моему дорогому племяннику очень плохо.
Тесса застыла, не зная, что говорить и как себя вести.
— О! — неопределенно произнесла она.
— Страдает оттого, что юристы завладели каждой минутой и не выпускают из дому, — пояснила леди Доулинг. — Приказал отправиться к вам и передать наилучшие пожелания. — Она умолкла и задумчиво склонила голову. — Понимаю, что замена неравноценная, но он и сам надеется вскоре вас навестить. Конечно, если ему будут рады.
— Несомненно, — мгновенно заверила Тесса и густо покраснела. — То есть вам тоже очень рады и вы вовсе не замена.
Леди Доулинг снова рассмеялась и понимающе покачала головой.
— Дорогая моя, вам нечего бояться. Уж если кому-то из нас и суждено нервничать, то только мне. Одно неудачное слово, и племянник от меня отречется.
— Чарли никогда… то есть я уверена, что этого никогда не произойдет. — Тесса едва не стукнула себя по лбу: до чего же глупо!
— Не стала бы говорить наверняка. Даремы отличаются непреклонностью, особенно когда принимают важное решение. Если выставлю его в невыгодном свете, никакие семейные привязанности не помогут вымолить прошение.
Несколько секунд Тесса сидела, онемев от напряжения, неопределенности и надежды. Неужели это означает…
— Миссис Невилл, — нарушила молчание леди Доулинг. — Если позволите, один совет молодой леди от леди опытной: дайте Чарли шанс. Он настроен очень серьезно.
Тесса нервно облизнула губы.
— В каком отношении, миледи?
Графиня улыбнулась.
— Это пусть он сам скажет. А если застесняется или испугается, спросите прямо. Подозреваю, что так вам будет легче.
Тесса покраснела и смущенно склонила голову.
— Да, мадам.
— Очень хорошо. — Леди Доулинг перевела благосклонный взгляд на Эжени. — Вы впервые в Лондоне, миссис Бейтс?
— Впервые, миледи. — Эжени бросила на Тессу встревоженный взгляд.
— Надеюсь, сможете осмотреть все достопримечательности. Когда я сюда приехала, город был великолепен, а сейчас стал еще лучше. Еще не успели посетить коллекцию герцога Бриджуотера? Племянник Эдвард утверждает, что подобное чудо никак нельзя пропустить.
Тесса следила за разговором не слишком внимательно. Трудно было не заметить, что графиня обладает свойственным лорду Грэшему легким, естественным очарованием. Лицо Эжени сияло радостью — точно так же, как когда-то в отеле «Йорк», а ее собственное желание увидеть Чарли пересилило даже страх. Графиня подчеркнула, что он настроен серьезно; вряд ли так можно было бы сказать о намерении продолжить тайный роман. К тому же лондонские джентльмены не устраивают дела подобного рода через родственниц — это Тесса знала наверняка. Но в таком случае оставалась только свадьба — перспектива одновременно заманчивая и устрашающая. Спокойные, элегантные манеры леди Доулинг заставляли чувствовать себя неуклюжей и безвкусной; изящная речь напоминала о собственной безапелляционной прямоте, то и дело переходящей в резкость суждений. Она никогда не смогла бы приехать в незнакомый дом и держаться так свободно, уверенно и дружелюбно. В душе зародилась паника: что, если Чарли представляет свою будущую герцогиню похожей на любимую тетушку? В таком случае она никогда не сможет соответствовать нужному образу.
Когда леди Доулинг уехала, Тесса впала в состояние легкого обморока — так подействовало нахлынувшее чувство облегчения. Впрочем, побыть наедине со своими мыслями не удалось: в дверях показалась Луиза.
— Ну? — требовательно провозгласила она. — И что же произошло?
— Ах, милые! — заворковала Эжени, глядя на родственниц сияющим взглядом. — Ну разве это не самая прекрасная леди на свете? До чего элегантна, добра, восхитительна! А покрой платья…
— Да, — неучтиво прервала Луиза, — так зачем же все-таки графиня приезжала?
Эжени гордо улыбнулась.
— Чтобы передать Тессе наилучшие пожелания его светлости. Не сомневаюсь, что скоро мы увидим в этой гостиной и его самого!
Луиза упала в кресло.
— Герцог Дарем… в моей гостиной… — повторила она с благоговейным ужасом.
Миссис Бейтс кивнула.
— И это еще не все. Ее сиятельство сказала, что он настроен очень серь…
— Эжени, — не выдержала Тесса, — достаточно!
— Да, дорогая, — без тени раскаяния согласилась компаньонка. — Вполне достаточно!
— Тесса. — Луиза посмотрела на сестру со слезами на глазах. Широкая улыбка доказывала, что это слезы радости. — Дорогая моя девочка. Какое счастье для всех нас! Герцог Дарем!
Тесса вскочила — терпеть этот безвкусный спектакль больше не было сил.
— Пойду прогуляюсь, — заявила она, хотя вернулась меньше часа назад. От радости Луиза даже забыла, что сестра нарушает соглашение, и Тесса стремглав выскочила из дома, на ходу завязывая ленты шляпки. Удивленная Мери бросилась вслед за госпожой.
На этот раз миссис Невилл направилась прямиком в Грин-парк, ничуть не заботясь, что опрометчиво уходит далеко от дома. По дороге, правда, она нервно посматривала на импозантные особняки вдоль западной границы парка: белоснежные колонны и портики в античном стиле возвышались даже над разросшимися деревьями. Самое впечатляющее здание, облицованное портлендским камнем, принадлежало графу Спенсеру: Эжени читала в путеводителе о непревзойденных достоинствах этого архитектурного шедевра. Дворец Чарли должен выглядеть еще роскошнее, ведь он герцог. Вспомнился бесформенный старинный дом в Рашвуде — скорее удобный, чем красивый. Ее место там, в деревне, а Чарли — плоть от плоти мраморных изысков роскошного района Мейфэр.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 81