Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112
– Хо-хо! Я знал, что рано или поздно встречу тебя на этой дороге! – заорал Джад Слотер, демонстрируя жизнерадостность, которая плохо вязалась с бледной, озадаченной физиономией и мешками под покрасневшими глазами.
Похоже, в последнее время племянник очень мало и очень плохо спит.
– Все утро тут катаюсь туда-сюда! – укоризненно сообщил родич.
Я остановился и смерил его долгим тяжелым взглядом.
Выглядел Джад паршиво.
На племяннике были толстые шерстяные чулки, высокие бриджи и камзол с буфами, весь заляпанный винными пятнами. Знаменитая черная шляпа с пряжкой в виде обнаженной женщины и лихо заломленными полями держалась на одном ухе. Левый глаз, похоже, недавно кто-то подбил – кожа отсвечивала нездоровой желтизной.
Судя по всему, Джад усердно скрашивал немилость клана, в которую впал.
– Выдумываешь себе трудности. Мог бы прислать весточку с бесом.
– Мог, – с пьяной готовностью согласился Джад. – Но не был уверен, что ты будешь что-то читать. Кровь и пепел, Сет, ты месяц просидел дома как сыч, а как понадобился – тебя и не застать!
Сколько же он выпил, чтобы набраться?
Из-за слишком ядреной крови для любого Выродка опьянеть – целая проблема, однако племянник, кажется, ее успешно решил. От двуколки разило за дюжину шагов, как от винного погреба.
– Так за чем дело стало?
– Не хочешь для начала извиниться? Ты меня дважды выставлял, а в третий раз и вовсе не удостоил вниманием. Это обидно. Я тебе серенады пел!
– Джад, смерть на какое-то время отбивает охоту общаться с живыми. Вы становитесь такими суетными.
– Ты серьезно? Скажи, что шутишь, Сет! Чресла Бегемота, да ты просто пугаешь меня, начиная вещать, как Анита!
– Выкладывай, что случилось?
– Гм… с чего бы начать? Слушай, я не знаю, что ты там слышал, сидя затворником и букой, но, наверное, и без свежих сплетен можешь сообразить, что с возвращением в город Старика некоторые дела пошли наперекосяк. – Джад заговорщицки улыбнулся, прижал палец к губам и, театрально озираясь, зашептал: – Старшие родичи склонны преувеличивать масштабы того, что могло бы случиться, но никогда не случится, потому что этому уже успели помешать. Улавливаешь?
– Не паясничай.
– Не могу, это часть натуры… – Он явно хотел что-то сказать, но сдержался и ни с того ни с сего изменил тему: – Ах да! Забыл спросить, как там Вера? Как все прошло? Говорят, теперь она способна видеть. Ее не сильно напугала твоя рожа?
– Не напугала. Ей не пришлось на нее смотреть.
– Не может такого быть! – В гневе Джад даже восстал из своего экипажа, и несколько бутылок немедленно зазвенели по брусчатке. – Это просто несправедливо! Или причина – проделки Морта? Хочешь, я поговорю с ним?
Я скривился:
– Ты смешон, Джад. Справедливость? По отношению к Выродку?
– Да плевать мне на твои душевные терзания. Это несправедливо по отношению ко мне. Ты знаешь, что я уже начал писать лирическую поэму о том, как некий героический, но некрасивый – скажем, у него огромный такой нос! – возлюбленный жертвует собой, дабы исцелить прекрасную даму? Нет? А я начал! Это поэма о любви и уродстве, о подвиге и награде… и о благодарности, которая ждет главного героя, когда его дама наконец сможет увидеть лицо человека, которого любила, прежде не видя. Вот послушай…
Племянник снял шляпу с головы, зажал ее в кулаке и, вытянув руку, с чувством продекламировал:
Слез пелена ее дурманит взор,
В душе любимого читая без усилий,
Она дрожит, как тонкий стебелек,
Страшась лицо его узреть впервые.
– Рифма хромает, – хмуро отреагировал я.
– Это черновик!
– Ага, а чернила у тебя уж больно разбавленные. Если не прокисшие.
– Разбавленные? Это южное тарнское, Сет! Густое, как смола! Как раз как ты любишь! – радостно воскликнул Джад и махнул початой бутылкой, жестом фокусника извлеченной из недр двуколки. – Приложишься?
Племянник бросил мне бутылку, которую я поймал не без труда. Новая рука, воссозданная Кэром из остатков того, что было не то мной, не то Мастером Плоти, иногда повиновалась с небольшой задержкой. Вытащив зубами затычку, я и в самом деле как следует приложился к бутылке.
Густое и сладкое вино было холодным, но, добравшись до желудка, отозвалось волной тепла, раскатившегося по всему телу.
– Не пойму, почему ты вечно ходишь безлошадным, Сет? – заявил Джад, откупоривая бутылку и себе. – Может, стоит подарить тебе экипаж?
– Под «подарить» ты имел в виду «украсть»? – хмыкнул я.
Племянник состряпал укоризненную физиономию и покачал горлышком новой бутылки, словно пальцем.
– Дареному коню в зубы не смотрят.
– Зато на бока – обязательно. Если клеймо будет слишком свежее, я пойму, что ты его подправил.
– Ты редкий зануда, Сет Ублюдок Слотер! – торжественно изрек Джад. – Забирайся внутрь. Проедемся. В ногах правды нет.
– Извини. Хочу пройтись пешком, разогнать дурные мысли.
– Да-да… эта твоя страсть к пешим моционам. Знай мыслители древности о твоем методе, королевская казна здорово сэкономила бы на дорогах между поселениями. Ученые бородачи протоптали бы их бесплатно, раздумывая над своими трактатами.
– Я не мыслитель и терпеть не могу бороду.
– Черт. Да ты же отшиваешь меня, как девица – назойливого кавалера! И все же могу я составить тебе компанию?
Я ничего не сказал, и Джад истолковал это молчание как согласие.
Он развернул двуколку, с пьяным изяществом не то выпрыгнул, не то вывалился из нее и, подобрав поводья, зашагал рядом, подстраиваясь под мой шаг и то и дело прикладываясь к бутылке.
Я чувствовал, что племянника что-то сильно тяготит, и прекрасно понимал причину такого состояния, но ничего не говорил, ожидая, пока Джад сам выскажется по делу. Впереди уже показался изгиб рукотворной протоки, когда родич наконец решился озвучить то, ради чего настойчиво искал меня с самого утра.
– Ты был в Кэр-Кадазанге? – стараясь говорить непринужденно, спросил он. – Я имею в виду – после всей этой заварушки.
Я покачал головой:
– Ты же и сам это знаешь. Я никуда не выбирался.
– Да уж…
Джад тоскливо вздохнул.
Его беспокойство, пусть и неуклюже скрываемое, вполне объяснимо. Как только «заварушка» закончилась, Джад, не будь дурак, сделал ноги из замка, спасаясь от гнева патриарха Эторна и тех, кто мог этот гнев воплотить, – Дредда и Джайракса.
И в кои-то веки правильно поступил. Я бы на его месте так и вовсе постарался бы на время уехать из города, прихватив с собой Морта. Пусть Старик перекипит как следует, а то ведь не факт, что все закончится так хорошо, как виделось нам всем после воскрешения в родовом замке.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 112