— едва слышно выдохнул дракон.
— Да, — я искоса посмотрела на спутника.
— Нет, ничего, — качнул головой он. — Просто рядом с тобой я чувствую себя счастливым.
— Знаешь, Лео, — начала было я. Но договорить не успела.
— Люди устроены, одеты и накормлены, — громко возвестил Энрико, подходя с другой стороны. — А я умираю с голоду. Посмотрим, чем нас сегодня побалуют повара.
Я усмехнулась и прошла в предупредительно распахнутую лакеями дверь малого зала.
— Как хорошо, что он так и не стал бароном, — шепнул Розье, провожая меня к креслу во главе стола.
— Почему? — фыркнула я.
— Потому что тогда ему пришлось бы просить твоей руки у меня, — ответил вместо дракона брат, смерив того насмешливым взглядом.
— А вы, разумеется, попытались бы сделаться непреодолимой преградой на пути счастья вашей сестры, — съязвил Розье, устраиваясь на своём обычном месте.
— Господа! — слегка повысила голос я. — А давайте вы оба не будете портить мне аппетит?
— Разумеется, ваша светлость, — в один голос отозвались мужчины, снова обменявшись многообещающими взглядами.
За столом воцарился мир. Но, увы, не только они в этот день решили покуситься на мой аппетит. Едва я поднесла ко рту первую ложку нежного прозрачного бульона, как в дверь тихонько поскреблись. И в проёме появилась Леона.
— Вы позволите, ваша светлость? — склонилась в глубоком поклоне она.
— Что там у тебя? — недовольно проворчала я, предчувствуя очередную гадость.
Леона пересекла зал и, обойдя стол, подошла ко мне вплотную.
— Там господин приехал. Расфуфыренный как король и пыльный как бродяга.
— Ты не знаешь, куда я велела посылать незваных гостей? — нахмурилась я.
После неожиданного визита Руллонов я строго-настрого велела всем непрошенным посетителям сообщать, что баронессы нет дома.
— Знаю, как же. Только этот господин назваться не изволил, а говорить желает только с вами. И держится уж очень уверенно.
— И что с того? — не поняла я.
— Я подумала, может, посланник королевский, и попросила подождать. А он стражника стал расспрашивать. Про этого…
Леона указала глазами на Розье, демонстративно смотревшего в сторону. Зато Энрико демонстрацией хорошего воспитания себя не утруждал, старательно прислушиваясь к разговору. Услышать что-либо он не мог. Но то ли прочитал по губам, то ли проследил взгляд Леоны и сам о чём-то догадался. Так или иначе, он тоже коротко глянул на дракона, а потом вопросительно на меня. Я чуть прикрыла глаза, подтверждая, мол, да, речь именно о нём.
План сложился в голове в одно мгновенье. В конце концов, кому как не дракону решать судьбу своих визитёров.
— Пригласи его сюда, — в полный голос приказала я Леоне. — Минут через десять.
— Слушаюсь, госпожа баронесса, — кивнула женщина и степенно пошла к двери: десятиминутную отсрочку она начала набирать сразу.
Я только усмехнулась такой точности и перевела взгляд на Розье.
— Шевалье Розье… Тут по вашу искру явились.
ГЛАВА 47
Дракон стрельнул глазами в мою сторону и поднялся, скрежетнув ножками стула по полу.
— Кто?
— Не знаю, — безмятежно улыбнулась я. — А вы хотели бы увидеть кого-то конкретного?
— Раз вы улыбаетесь, значит, оружием вам не грозят, — выдохнул Розье, опустившись обратно на стул. — И что вы планируете делать?
— Пока не знаю. Это вы мне скажите, — посерьезнев, проговорила я.
— Может, — неуверенно предложил он, — я мог бы посмотреть на этого гостя откуда-нибудь. Я не боюсь нападения. Но очень хочу узнать, кто же из моих друзей продался Фьёрду.
— Фьёрд?
— Тот мерзавец с тросточкой. Он не показывался в королевстве. По крайней мере, в моём поместье. А ловушки строились со знанием дела. Это был кто-то из моего ближайшего окружения. И притом явно не один.
— Разумно, — кивнул Энрико. — Не то, чтобы я сильно желал вам долгих лет жизни, но когда охота идёт на вас, может пострадать Аниселла. А это меня никак не устраивает.
— Я не позволю ни одному волосу упасть с её головы, — нахмурился Розье.
— Сестра, я прошу тебя согласиться на его предложение, — продолжил Энрико, не обратив внимания на слова дракона. — Мало того, у меня есть еще кое-какие мысли на этот счёт. Но это мы обсудим уже позже.
Я кивнула и указала дракону взглядом на тяжёлый гобелен между двумя узкими стрельчатыми окнами:
— Там ниша.
Розье понял меня с полуслова. Мгновенье, и только облачко пыли оседает на каменные плиты рядом с шевельнувшимся гобеленом. Мысленно отметив, что надо бы накрутить хвосты ленивой прислуге, я покосилась на брата. Но тот не смотрел в мою сторону, всё внимание ухлопав на входную дверь.
В полной тишине, нарушаемой только суетой слуг, поспешно убирающих приборы и тарелку Розье, мы просидели несколько минут.
— Шевалье Дарк! — возвестил лакей, распахнув высокие створки, и в трапезной появился плечистый незнакомец.
«Долго в дороге. Устал, но старается этого не показывать. А глазами так и шарит по стенам. То ли убийц высматривает, то ли ищет что стащить, — размышляла я, пока гость шел к столу. — Странный тип… А улыбка какая!»
Улыбка у шевалье Дарка действительно оказалась выдающейся. Бывают такие люди, вроде ничего особенного, а как улыбнутся, кажется, что к тебе явился и брат, и сват, и давний друг в одном флаконе.
— Ваша светлость баронесса Бельфор, — склонился в поклоне Дарк. — Простите, что явился без приглашения. Но меня привело неотложное и важное дело.
— Не припомню, чтобы у нас были общие дела, — холодно уронила я, сбрасывая наваждение, вызванное его улыбкой. — Но раз уж вы пришли, прошу вас, садитесь.
— Благодарю, — снова поклонился он.
Несмотря на несколько метров, разделявшие нас за столом, я уловила тяжёлый дух конского пота и ещё чего-то неприятного, сладковатого. «Так пахло на той поляне, где Руллон подстрелил Лео, — вспомнила я и тут же сообразила, что унюхала ничто иное как кровь. — Так…»
Я поманила слугу, разливавшего по бокалам вино, и, подставив бокал, едва слышно шепнула:
— Арбалетчиков на верхнюю галерею.
Слуга кивнул, показывая, что услышал приказ, и, наполнив мой бокал, вышел из зала. Я сразу почувствовала себя увереннее.
— Так что привело вас ко мне? — поинтересовалась я, для вида пригубив вино.
Дарк залпом