Где ты бродишь? Зефир прохладный дует в лесу. Трава, на которой сидишь, Соберет на себя росу…
Ее голос был резким, но вместе с тем и гипнотизирующим. В нем звучали воспоминания о прошлом или о боли. Женщины еще ближе подвинулись к миссис Алебастер, совершенно не отдавая себе в этом отчета. Странная чужая музыка уже не звучала. Мистер Алебастер, казалось, улыбался, без движения лежа на мраморной лавке.
Наконец миссис Алебастер встала и по-арабски позвала слугу. Затем она повернулась к Розе.
— Я хотела попросить тебя… это странная земля, как ты могла увидеть. Я замечаю, что… вещи не всегда такие, какими кажутся на первый взгляд. Конечно, в подобном хаосе полно потерянных детей. Будешь ли ты уверена, что этот ребенок именно тот? Если у тебя есть деньги, то тебе хоть завтра приведут ребенка.
Завтра? Услышав подобные слова, Роза почувствовала, как ее сердце дрогнуло. Пару мгновений она не могла дышать или даже видеть.
— Вы хотите сказать, — наконец смогла она выдавить из себя, — что ребенок может быть в церкви, в которую мы собираемся?
— Кто знает? Возможно, если копты присматривают за ним. Но как ты узнаешь, что это именно тот ребенок?
— Я… я надеюсь, что узнаю ее. Ей должно быть немногим больше года.
Роза увидела, что миссис Алебастер смотрит на нее почти с сожалением. Потом она пожала плечами.
— Ну… я пойду с тобой, — сообщила она. — Я тебя приодену, буду вести переговоры. Надо не забыть вуаль.
— Вуаль как-то не вяжется с Египтом, — возмущенно заметила мисс Горди. — Фараоны покрывала не носили.
— Это так, — согласилась миссис Венеция Алебастер с не меньшим возмущением в голосе. Она снова позвала слугу. — Ее принесли с собой мусульмане. Такое впечатление, что вуаль для них важнее прочей одежды. Вы можете в такое поверить? Однажды мы с Арчи плыли вдоль пустынного побережья, за много миль от Каира, и к нашей лодке приблизились какие-то крестьянки попросить бакшиш. Некоторые из них были обнажены, но у всех лица были прикрыты кусками материи. — Миссис Алебастер внезапно расхохоталась и потянулась. Казалось, что все ее кости одновременно хрустнули, возвращаясь на место. Потом слуги подняли спящего мистера Алебастера на плечи и ушли.
Роза не могла усидеть на месте, когда двери хана закрылись за гостями. Она нервно расхаживала по балкону. Наконец она сказала мисс Горди:
— Простите меня. — И начала поспешно искать свою маленькую сигару, а затем быстро зажгла ее. — Я не знала, что так скоро… завтра! Все говорили мне, что это невозможно, но… возможно, это очень даже возможно! — Дым медленно исчезал в темноте. — Конечно, угощайтесь.
Она вежливо указала мисс Горди на сигары.
— Благодарю, — ответила мисс Горди. К удивлению Розы, она тоже закурила сигару от свечи. Роза не переставала ходить по балкону и нервно курить.
— До утра мы ничего не можем предпринять, дорогая моя, — заметила мисс Горди.
— Я знаю, знаю. Просто… теперь, когда время пришло… не могу совладать с мыслями. — Сделав над собой огромное усилие, она села на мраморную лавку, оперлась о стену хана, как миссис Алебастер. Спустя мгновение она тоже начала петь:
Где ты бродишь? Зефир прохладный дует в лесу…
Но ее голос вскоре замер.