Лисианна, покончив с запиской, встала из-за стола.
— Поговорим об этом дома, хорошо? А сейчас нам пора идти — солнце уже встает, — напомнила она.
— Угу. — Криво усмехнувшись, Грег взял Лисианну за руку. Они направились к двери.
Выйдя из офисе, они заметили в самом конце коридора нескладную фигуру священника. Увидев отца Джозефа, Лисианна бессознательным движением выдернула свою ладонь из руки Грега. Не успела она это сделать, как отец Джозеф повернулся в их сторону.
— Закончили? — полюбопытствовал он, когда они поравнялись с ним.
— Да, — улыбнулась Лисианна. И, уже взявшись за ручку двери, обернулась. — Странно, что Келли до сих пор нет. Она не звонила? Может, заболела? — В те дни, когда у Лисианны был выходной, ее подменяла Клодия, а Келли звали девушку, которая обычно работала в дневную смену. До сих пор она обычно являлась на работу до того, как Лисианна успевала уйти, но сегодня почему-то опаздывала…
— Нет-нет, — покачал головой священник. — Просто я предупредил ее, что ты не одна, вот она и решила заглянуть на кухню, сделать себе кофе. Сейчас придет, — добавил он.
— А, ну ладно, — повеселела Лисианна. — До завтра, отец Джозеф.
— До свидания. — Покосившись на Грега, священник вежливо кивнул. — Рад был познакомиться, молодой человек.
— И я тоже, святой отец, — улыбнулся Грег, открыв перед Лисианной дверь.
— А куда ты дел джип? — удивилась Лисианна, пока они пробирались через парковку.
— Ты имеешь в виду тот, на котором обычно разъезжает Томас? — спросил Грег.
— Ну да. А на чем же ты тогда приехал за мной?
— Как на чем? На своей машине, — фыркнул Грег. — Томас подбросил меня до дому — я собрал кое-какие вещи, а заодно решил забрать и машину. Потом Томас уселся в свой джип, а я поехал за ним, но уже на своей машине. Понимаешь… — Он смущенно отвел глаза в сторону, — так я не чувствую себя…
— Пленником? — подсказала Лисианна, видя, что он никак не решается выговорить это слово.
Грег скривился, но промолчал — только кивнул, подведя Лисианну к стоявшему неподалеку «БМВ» темного цвета. Распахнув перед Лисианной дверцу, он усадил ее в машину, потом сел на водительское сиденье. Пока Грег возился с ключом, Лисианна пристегнулась. Грег повернул ключ в замке зажигания — послышалось недовольное тарахтение, но двигатель почему-то не завелся. Грег, что-то буркнув, попробовал еще раз — результат был все тот же.
— Ничего не понимаю… все же было в порядке! — Грег снова повернул ключ в замке — тщетно. Стук в окно заставил обоих подскочить. Повернув головы, Грег с Лисианной заметили маячившего возле машины отца Джозефа. Стоя возле дверцы водителя, священник делал им какие-то знаки. Грег опустил стекло.
— Какие-то проблемы? — спросил священник.
— Да вот двигатель не заводится, — пробормотал Грег, снова повернув ключ в замке зажигания.
Отец Джозеф молча наблюдал, как Грег, чертыхаясь, пытается завестись.
— Должно быть, стартер не в порядке, — предположил он.
— Наверное, — буркнул Грег, оставив свои попытки.
Пожилой священник помялся.
— Видите ли, — смущенно пробормотал он, — я как раз собирался съездить привезти кое-что для приюта. Могу вас подбросить, если не возражаете. Куда вам надо?
— О, спасибо, святой отец, но вам, наверное, в другую сторону, — вмешалась Лисианна и объяснила, в каком районе живет ее мать.
— О! — просиял отец Джозеф. — Так это же совсем близко — буквально по соседству. Мне как раз туда и нужно. Просто перст судьбы! Пойдемте, доставлю вас в лучшем виде.
Видимо, нисколько не сомневаясь в их согласии, священник торопливо зашагал к стоявшему неподалеку микроавтобусу с логотипом приюта на дверце. Грег вопросительно покосился на Лисианну.
— Уже и в самом деле поздно, — пробормотал он. — Вернемся домой, я позвоню в гараж и договорюсь, чтобы кто-нибудь из механиков подъехал и разобрался с машиной, пока мы будем спать.
Вздохнув, Лисианна кивнула и выбралась из машины.
— Надеюсь, вы не будете возражать, если я заеду забрать кое-что для приюта — это ведь по дороге, — а уже потом отвезу вас? Идет? — извиняющимся тоном спросил священник.
Лисианна, услышав вопрос отца Джозефа, покосилась на него, потом выглянула в окно — микроавтобус как раз съехал с шоссе на боковую дорогу. По ее расчетам, они сейчас находились в каких-нибудь пяти минутах езды от дома, где жила Маргарита.
— Наверное, вам было бы удобнее, если бы я заехал туда на обратном пути, — продолжал оправдываться он, — но мне, ей-богу, не помешала бы пара лишних рук. Наверное, придется погрузить в автобус несколько коробок, а я один, так что если вы не возражаете… — Он виновато покосился на них.
— Конечно, нет, святой отец, — закивал Грег. — Спасибо, что подвезли. С удовольствием вам поможем.
Лисианна спрятала улыбку. Вежливость Грега позабавила ее — она уже достаточно хорошо знала его, чтобы догадаться, что за вежливыми словами Грег скрывает разочарование. Конечно, он злился, но у него язык бы не повернулся отказать пожилому священнику в этой просьбе, тем более что если бы не старик, то они наверняка до сих пор торчали бы на стоянке в ожидании такси.
— Ну вот и приехали.
Лисианна выглянула в окно и слегка нахмурилась, увидев длинную подъездную дорогу, ведущую к какому-то приземистому белому зданию. Судя по его виду, трудно было предположить, что внутри имеется магазин или склад, — здание выглядело совершенно нежилым, даже заброшенным. Вдобавок оно стояло на каком-то пустыре — сколько Лисианна ни вертела головой по сторонам, она так и не увидела ни одного дома поблизости. Казалось, они попали в пустыню. Лисианна вдруг почувствовала себя неуютно… неясное предчувствие чего-то недоброго внезапно шевельнулось в ее душе.
— Тут живет одна дама — та самая, которая вышивает наш логотип на полотенцах, простынях и наволочках, а я забираю их и отвожу в приют, — объяснил отец Джозеф, ставя машину возле дома. — Это одна из моих прихожанок. Очень милая старая леди.
— О… понятно, — сразу успокоившись, прошептала Лисианна.
— Конечно, вышивать вручную дольше, чем на машинке, — жизнерадостно продолжал отец Джозеф, отстегивая ремень безопасности, — но она вдова и очень нуждается в деньгах, поэтому, как только в приют приходит новая партия, я тут же отвожу белье к ней. А потом забираю.
— Вы очень добры, — пробормотал Грег, щелкнув застежкой ремня.
— Вообще говоря, я рад, что сегодня вы составили мне компанию, — продолжал болтать отец Джозеф. — Видите ли, эта леди всегда упрашивает меня остаться, выпить с ней чаю — обычно у меня язык не поворачивается отказаться. Зато сегодня у меня есть великолепный предлог сразу же откланяться — ведь я еще должен отвезти вас домой, верно?