Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79
— Хорошо бы ты оказался прав, Джерри! Я так давно дожидаюсь момента, когда заполучу этого негодяя. Перестань брыкаться, ты, мешок с костями! — рявкнул Редли, саданув локтем в живот Тоби, после чего мальчик дернулся и обмяк.
Вверху, возле надстройки для караульных, послышались шум и шепот, и Тоби понял, что Редли готовит караульных для захвата.
Караульные нацелили мушкеты на воду. И стали ждать Черного Волка.
Вот она, ужасная правда. Джерри шпионил для Редли, он подверг пыткам Джека и узнал кое-какие подробности о сегодняшнем побеге. Неудивительно, что караульный их не задержал. Это была ловушка. Что они сделали с Джеком? А с его преподобием Милфордом?
О Господи, а что они сделают с Коннором?! Через несколько минут засада услышала тихий плеск весел и звук движущейся лодки. Затем из тумана появилась тень — темный силуэт, подобный привидению. Тоби с ужасом понял, что лодка исчезла из виду, вплотную приблизившись к судну. Мальчик дернулся, чтобы вырваться и крикнуть, но Редли с такой силой нажал ему на висок, что едва не сломал шею, и яростно зашептал в ухо мальчику:
— Только пикни — и твоему кузену конец, едва он покажется над поручнями. Ты понял?
Тоби застыл от боли и ужаса. Ветер бросал мелкие капли измороси ему на лицо, мальчик слышал ухом, прижатым к груди Редли, учащенные удары сердца своего мучителя. А затем он услышал тихое царапанье внизу. Кто-то взбирался наверх.
Редли жестом свободной руки показал караульным, чтобы они отступили назад. Те прижались к стене рубки, держа наготове мушкеты.
Тоби душили рыдания. Он слышал, как кто-то поднимается все выше и выше, звук становится все отчетливее, хотя и не громче царапанья взбирающейся на забор кошки. Коннор… Тоби слышал сдерживаемое напряженное дыхание Редли, Джерри и караульных. Коннор… Редли поднял пистолет, прижав холодное дуло к подбородку Тоби.
— Тоби!
Оклик был короткий, резкий.
Черный Волк…
И снова:
— Тоби!
Редли затаил дыхание и еще больнее прижал пистолет к щеке мальчика. Тоби шевельнулся и увидел, как затянутая в черную перчатку рука медленно поднялась и схватилась за поручни. За ней последовала вторая рука. И наконец медленно, с грацией пантеры, вышедшей на охоту, человек поднял над поручнями голову и плечи. Повисла напряженная тишина. Никто не шевелился.
Рука Редли дрожала, когда он с силой вжал пистолет в челюсть Тоби. Редли весь превратился в комок нервов.
Черный Волк появился над поручнями — высунувшись до пояса и вглядываясь в темноту. Не замечая опасности, он медленно перекинул ногу через поручни. Редли трясло, рот его наполнился густой слюной. Он чувствовал, как в его железных объятиях дрожит мальчишка. Высокая могучая фигура в черном выпрямилась во весь рост — человек настороженно оглядывался по сторонам. С таким великаном Редли одному не справиться! А ему и не придется этого делать. Ведь караульные держат на прицеле ничего не подозревающую жертву.
«Ну, давай же, черт возьми! Иди дальше!» — мысленно умолял Редли.
Черный Волк повернулся к поручням, и в темноте Редли увидел, что Джерри бесшумно поднял пистолет обеими руками, словно собирался поразить какого-то гигантского зверя.
— Стой, или мальчишка умрет!
Черный Волк замер с вытянутой к поручню рукой. Затем он медленно повернул голову; в прорези маски, скрывающей глаза, Редли увидел презрительно раздувшиеся ноздри.
Редли шагнул из тени на свет.
— Сдавайся, капитан Меррик, — сказал он зловеще тихо, продолжая прижимать пистолет к подбородку Тоби. — Ты окружен. Любое твое резкое движение — и в голове мальчишки появится дырка. Ты ведь этого не хочешь?
Слезы брызнули из глаз Тоби и покатились по щекам. Он видел, как скрытое маской лицо медленно повернулось к Редли, почувствовал напряжение в каждом мускуле могучего тела. Когда мужчина заговорил, голос его дрожал от гнева.
— Отпусти мальчика, — яростно прошипел он. — Мальчик не виноват.
— Не тебе сейчас диктовать условия, капитан Меррик.
— Я сказал — отпусти его! Черный Волк двинулся на Редли.
— Еще шаг — и мои люди продырявят тебя. И не надейся, что мальчишку не ждет то же самое.
Черный Волк не шевельнулся. Тоби кожей ощущал грозную силу его гнева. Он казался ему обширнее ночи и чернее тьмы, в нем ему чудилось нечто ужасное, дьявольское.
Он навис, словно черная гора, над Редли, испепеляя его взглядом.
— Чего ты хочешь?
— Тебя, капитан Меррик. Желательно живым.
— Отпусти мальчика — и я готов сдаться твоим властям, — прозвучало в ответ. — Вот такая сделка, Редли. Моя жизнь в обмен на его.
Редли гаденько захихикал:
— Ну что ж. Иди-ка сюда.
— Освободи мальчика.
Сверху что-то клацнуло. Похоже, взвели курок мушкета. Караульные зашевелились, держа мушкеты наготове. Редли насмешливо хмыкнул и подтолкнул Тоби к Черному Волку, который тут же сгреб его руками и прижался щекой к волосам.
Черный Волк достал канат, который принес с собой, и обвязал его вокруг талии Тоби.
— Никаких резких движений, Меррик, — предупредил Редли, нацелив пистолет в сердце Черному Волку.
Человек в черном не удостоил Редли ответом, он лишь взял Тоби за плечи и посмотрел мальчику в глаза, прощаясь с ним.
— Тебя ожидает друг в лодке внизу, — прошептал он Тоби прямо в ухо. — И еще тебя ожидают твой брат и кузен на борту шхуны «Пустельга». А теперь иди. Да хранит тебя Бог!
— Что? Мой брат и кузен? А кто же тогда…
Но Черный Волк лишь прижал пальцы к губам мальчика и стал спускать его в лодку, которая должна была унести Тоби в туман, затем — к его семье.
После этого он медленно повернулся, готовясь встретить свою судьбу.
— Кто же ты на самом деле? — пробормотал Редли. Его люди бросились вперед, чтобы схватить человека, который не собирался оказывать сопротивление. Редли резким движением сорвал маску с глаз человека в черном плаще.
И встретился с леденящим взглядом Деймона Эндрю Филиппа де Вольфе, шестого маркиза Морнингхолла.
Глава 27
— Ты только посмотри, что тут пишут! Мне понадобилось добрых два часа, чтобы все это прочитать!
Рианнон влетела в комнату Гвинет с пачкой газет, которые накопились за время их отсутствия. Бросив быстрый взгляд на Гвинет, которая что-то писала за своим рабочим столом, она положила газеты на комод.
— Произошли какие-то важные события, пока мы отсутствовали? — рассеянно спросила Гвинет, не поднимая головы от письма, которое она писала Мейв, леди Фальконер, находившейся на пути в Вест-Индию.
Ознакомительная версия. Доступно 16 страниц из 79