— Рейчел…
Она остановила его движением руки.
— Откуда ты узнал, что я и Вегас войдем в спальню Тэда?
— У Микки замечательный нос. Он улавливает запах сквозь стены и мог проследить твой путь в туннелях с того момента, как вы прошли сквозь дверь в скале.
— А где он теперь?
— Заперт в зале. Мы не хотели пускать его в комнату. Он мог загрызть Вегаса.
— Кстати, как получилось, что Вегас остался жив, когда вы стреляли?
— Это резиновые пули. Несколько таких пуль, поверь мне, надолго нокаутируют, но не убивают.
— Там пусто, друзья мои, — раздался голос Джейсона сквозь отверстие в потолке.
— Как? — вскрикнула Рейчел, подбегая к лестнице и глядя наверх. — Пусто?
Джейсон кивнул и подвинулся, уступая ей дорогу, чтобы она могла подняться в комнату. Ки последовал за ней, а четверо мужчин стояли молча, с недоумением оглядывая огромную, совершенно пустую комнату. Рейчел обернулась, потрясенная.
— Где же все? — прошептала она. Никто не ответил.
Все пропало. Но куда?
Рауль Вегас не брал сокровищ.
— Мэри, — прошептала Рейчел, глядя на мужчин. — Мэри Олдер, должно быть, все перепрятала.
— Но куда? — спросил Питер. — Может ли в доме быть еще одна потайная комната?
Рейчел моргнула в полном замешательстве. Ки вздохнул. А Рейчел решила, что с нее хватит. Она хотела увидеть Уиллоу.
Она спустилась с лестницы, повернула внутренний замок на титановой двери и вошла в библиотеку.
— Можно узнать, куда ты идешь? — спросил Ки из-за ее спины.
— В больницу к моей сестре.
— Я отвезу тебя.
— Не надо, — возразила она, направляясь к двери холла. — Я сама.
— Рейчел! Мы же договорились, что ни один из нас не уйдет.
Она вызывающе вздернула подбородок.
— Я помню, — сказала она. — Но по-моему, я обещала это другому человеку. Ты назвал меня самозванкой, хотя на самом деле самозванец — это вы, мистер Оукс. Питер может завтра прийти и забрать вещи Микаэлы. А я не хочу тебя больше видеть, — решительно заявила она, выходя из холла.
Она дошла до верхних ступеней центральной лестницы, когда он заговорил.
— Я не ухожу, Рейчел. И ничего не кончено.
— Нет, кончено, — отрезала она, оглядываясь на него с порога. Она помахала стенам Саб-Роуз. — Желаю удачной охоты за сокровищами.
Глава 24
Рейчел уронила узел с одеждой, который принесла для Уиллоу, и обняла сестру. Они обе зарыдали от счастья, что остались живы, и какое-то время не могли говорить.
Медсестре пришлось разнять их объятия. Рейчел отошла в сторону и, вытирая слезы, смотрела, как медсестра помогала одеться избитой, покрытой синяками Уиллоу.
— Я должна найти Люка, — сказала она.
— Он в отделении интенсивной терапии, — сообщила Уиллоу, тоже вытирая глаза. — С ним Дункан и Мэтт.
— Я должна сама убедиться в том, что он в порядке. Потом я вернусь и заберу тебя домой.
— Не торопись, Рейч. Я никуда не еду.
Рейчел подошла к палате интенсивной терапии и нашла Дункана и Мэтта, стоявших в коридоре возле двери.
— Я должна его увидеть, — прошептала Рейчел, трогая Дункана за рукав. — Хочу поблагодарить его за то, что он спас мою сестру.
Дункан кивнул и отошел поговорить с медсестрой. Сестра отвела Рейчел в палату.
— Он сильно накачан лекарствами, но, возможно, сумеет расслышать вас, хотя я не уверена, что поймет все, что вы ему скажете, — предупредила она. — Я могу дать вам только пять минут.
Рейчел кивнула, не отрывая взгляда от Люка. Он неподвижно лежал на спине, белее покрывавшей его простыни, и все же выглядел несравненно лучше, чем когда она в последний раз видела его красивое лицо. Она подошла к его кровати.
— Поцелуй меня еще раз, — попросил он.
— Ты не спишь, — прошептала Рейчел.
— Поцелуй меня.
Рейчел с облегчением наклонилась и поцеловала его в губы, как сделала это в воде.
— Я так виновата, — пролепетала она. — Сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?
— За что?
— За то, что я сняла с тебя спасательный жилет и… и отпустила тебя.
Его глаза едва приоткрылись.
— Ты спасла мне жизнь.
— Я чуть не убила тебя. Я дала тебе пойти ко дну.
— Я притворился умирающим, чтобы они отплыли, — с трудом выговорил он.
Рейчел провела рукой по его лицу.
— Посмотри на меня, Люк, — попросила она. Он снова попытался открыть глаза.
— Если я когда-нибудь услышу о том, что ты опять кого-то охраняешь, я сама застрелю тебя. — Она улыбнулась ему. — Ты играешь с судьбой, мой друг. В тебя стреляют уже не в первый раз, и однажды ты уже не проснешься в больнице.
— Мне просто нужна практика, — проговорил он едва слышно, и его попытка тоже улыбнуться превратилась в стон боли.
— Перестань разговаривать и просто слушай, — строго сказала Рейчел, убирая с его лица волосы и нежно вытирая слезы на его щеках. — Как только они позволят тебе выйти отсюда, ты поедешь ко мне. Я буду кормить тебя, пока ты не потолстеешь, буду печь тебе клубничные пироги, и мы будем гулять в лесу и искать мою кошку.
Она не сомневалась в том, что Люк ее слышал, потому что он уснул с улыбкой на губах.
Рейчел хотелось плакать всякий раз, когда она смотрела на свою сестру и видела ее опухшее, разбитое лицо. Они обе вошли в родительскую спальню сразу же, как только вернулись в свой снова ставший пустым дом. Укрывшись в безопасности большой кровати их отца и матери, прижавшись друг к другу, в темноте они обсуждали то, что произошло. Рейчел рассказала Уиллоу, что Рауль Вегас убил их родителей, и Тэда, и Мэри Олдер. Рассказала она и о том, что комната над склепом Тэда оказалась пустой.
А потом она поведала сестре об обмане Ки.
Ни одна из них в ту ночь не могла спать, а если им и удавалось ненадолго задремать, то им снились кошмары и последних дней, и трехлетней давности. На рассвете они нетвердыми шагами спустились вниз. Рейчел приготовила имбирный чай, а Уиллоу просто стояла в буфетной, уставясь на потолок.
— Я боюсь смотреть, — призналась она.
— Она, вероятно, такая же пустая, как и комната Тэда.
— А может быть, в ней находится все, что было в Саб-Роуз, — предположила Уиллоу. — И мы обладаем крадеными сокровищами на миллионы долларов.
Рейчел фыркнула:
— Это была бы жестокая шутка. Уиллоу потерла ладони и поежилась.