Он отчаянно искал глазами цель, попав в которую можно было бы остановить охранника с его импровизированным щитом.
Все так же лежа, Штефан вытащил из-под себя планку и толкнул ее вперед. Налегая на нее всем своим весом, ему удалось прижать к земле стволы кустарника, жесткие, как прутья решетки. Он сделал последнее усилие и наконец вырвался из колючей ловушки. Валерия последовала за ним. Ее обнаженные руки и ноги были сплошь исцарапаны.
У Петера осталась одна-единственная пуля. Он стал на цыпочках отступать. Когда до входа в кладовую охраннику оставалось несколько последних метров, Петер выстрелил в электрическую лампочку, находившуюся как раз над головой противника. Лампочка лопнула, осыпав охранника осколками. Коридор погрузился в темноту. Петер воспользовался моментом – одним прыжком взобрался к служебному люку, а выбравшись, закрыл за собой створки и заблокировал их, как мог, не обращая внимания на впивающиеся в тело при каждом движении колючки. Прогремело три выстрела. Последняя пуля ударилась о металлическую створку, которую он только что закрыл.
– Петер! – закричала Валерия.
– Все в порядке, – ответил он. – Я уже иду!
В темноте ночи на углу дома появилась тень. Дебби смотрела на Штефана и Валерию своими нечеловеческими глазами. В руке она сжимала нож.
– Вы делаете все, чтобы усложнить нам жизнь, – бросила она.
Петер, как черт из табакерки, выскочил из зарослей кустарника, размахивая деревянной планкой. Ассистентка Дженсона не ожидала нападения. Не успела она и шевельнуться, как Петер изо всех сил ударил ее деревяшкой по лицу. Удар пришелся в цель – молодая женщина повернулась вокруг своей оси и упала. Петер склонился над ней:
Глава 44
После двухчасового блуждания в темноте им наконец удалось угнать машину. То и дело они прислушивались – всем троим казалось, что Дженсон со своими помощниками уже близко.
Туфли охранника оказались Валерии слишком велики, и она оставила их у зарослей ежевики. Петер снял свитер и обмотал им ноги девушки.
Когда они добрались до первой деревушки, Штефан остановил свой выбор на маленькой «мазде». Прежде чем обратиться за помощью к полиции, друзья решили на время укрыться в старом тайнике Штефана, расположенном за мотелем для рыбаков. Тем более что там остались несколько банок консервов и кое-какая одежда. Все трое понимали, что передышка будет короткой.
Валерия водила пальцами по шершавой поверхности своего махрового халата, во многих местах обтрепанного и изодранного колючками. Петер был за рулем, а Штефан, который лучше всех ориентировался в этих местах, был у него штурманом. Свет фар выхватывал из темноты то деревья, то каменные стены. Однажды перед самыми колесами дорогу перебежала лисица.
На этот раз они оставили автомобиль за территорией мотеля и отправились к тайнику через лес. Когда спрятанный под листвой люк был открыт, Штефану показалось, будто он вернулся домой. Он уверенно скользнул внутрь.
На ощупь он отыскал лампу и коробку спичек. Они оказались слегка влажными, но Штефану все же удалось зажечь лампу. Комната наполнилась теплым светом.
– Одежда под переносной кроватью, – сказал он Валерии.
Девушка опустила руку и вытащила из-под кровати аккуратную стопку вещей. Ткань тоже была влажной, но сейчас это не имело значения. Ей не терпелось что-нибудь на себя надеть – надоело ходить полуголой…
– Мальчики, не могли бы вы отвернуться, пока я переодеваюсь?
Петер и Штефан уселись рядышком на низкий стол. На стене появились их колеблющиеся тени. Штефан взял три банки с мясными фрикадельками и проверил срок годности.
– Сбеги мы не пару недель позже, и остались бы без еды, – пошутил он.
– Можно подогреть их на лампе, – предложил Петер.
– Теперь можете повернуться, – объявила Валерия. – Я готова!
Она надела охотничьи штаны, сорочку и свитер. Вся одежда была ей велика. Девушка убрала с лица свои длинные волосы. В оранжевом свете лампы ее глаза казались бархатными.
Петер установил первую банку на хромированный верх лампы. Валерия села на переносную кровать. Она дрожала.
– Нужно как можно скорее пойти в полицию, – сказала она. – Иначе Дженсону удастся скрыться.
– Чтобы выиграть время, мы можем разделиться, – предложил Штефан. – Один из нас отправится в полицию, двое других – прятать чемоданчик.
Валерия и Петер синхронно замотали головами.
– Нет, – сказал Петер. – Мы будем все делать вместе.
Штефан не стал настаивать.
Соус начал понемногу закипать. На густой красноватой поверхности появились мелкие пузыри. Штефан протер старый стакан и тарелку.
– Сервировка более чем скромная, – сказал он. – Кроме стакана и тарелки, ничего нет. Но это не важно, я поем из банки.
– А я так проголодался, что поем и с земли, – заявил Петер.
Штефан снял консервы с огня. Валерия подошла к столу, присела на ящик и набросилась на фрикадельки.
Не ел только Штефан. Он молча смотрел на приятелей.
– Мы выпутались, – сказал он.
– Хотя были на волосок от гибели. В очередной раз… – пошутил Петер.
Валерия кивком выразила свое согласие.
– Нужно поспать, – проговорил Штефан. – Завтра у нас будет тяжелый день. Мы должны забрать чемодан и спрятать его в более надежном месте. Возможно, ему предстоит там пролежать еще очень долгое время.
– Кто-нибудь знает, куда его можно спрятать? – поинтересовался Петер.
– Чего-чего, а подходящих мест тут хватает, – высказала свое мнение Валерия.
– Ты права. Пусть каждый из нас подумает. Утро вечера мудренее, – сказал Штефан, который тоже взялся за еду.
Валерия зевнула.
– В котором часу снимаемся с лагеря? – спросила она, укладываясь на кровать.
– Часа через три-четыре. Надо хоть немного отдохнуть, – сказал Штефан.
– Хорошо.
Петер собрал посуду и банки и оттолкнул стол ко входу, чтобы освободить больше места.
– Здесь вполне хватит места на нас троих, – сказал он.
– На войне как на войне, – с улыбкой заметил Штефан. На переносной кровати усталая Валерия уже почти спала.
Петер разорвал ее грязный халат, сделал из него две подушки и предложил их Штефану.
Штефан подождал, пока Петер ляжет, и потушил лампу. Он лежал в темноте их временного убежища, широко открыв глаза.
– Спокойной ночи, – сказал он.
– И тебе, – отозвался Петер.
Валерия что-то пробормотала в полусне.