Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
— Где мои ключи?
— Ах да. — Он взял связку с комода и передал Макс.
— Увидимся после обеда, ладно?
— Ладно, — согласилась она и оставила его одного.
В окно Лу наблюдал за тем, как Сторми, помахав на прощаниеДжейсону, садится в машину Макс и они уезжают. Он ощутил необъяснимую тяжесть,сдавившую грудь. Ничего подобного он никогда прежде не чувствовал.
Глубоко вздохнув, Лу тоже вышел на улицу и подошел кДжейсону, который все еще смотрел в ту сторону, где уже скрылась из вида машинадевушек.
— Нельзя упускать такую идеальную возможность, —заявил Лу.
Молодой человек странно на него посмотрел.
— Возможность сделать что?
— Нам с тобой предстоит работенка, приятель. Так илииначе, нужно наведаться сегодня на этот треклятый остров.
По дороге в Салем Максин пребывала в мрачном расположениидуха. Конечно, она пыталась поддерживать непринужденную беседу, даже отпустиланесколько шуток, но это не помогало ей скрыть боль, притаившуюся в ее глазах.Сторми хотела бы все исправить, но она понимала, что сделать это могут толькодва человека, и она не являлась ни одним из них.
Когда они подъезжали к городу, Макс снова мрачно молчала, иСторми, чтобы отвлечь подругу, сказала:
— Тебе не кажется, что Морган и Данте могут сейчас бытьна пути к особняку?
— Не исключаю такой вероятности, — согласиласьМакс.
— Лидия сообщит им, куда мы отправились, и они нампозвонят или даже сами явятся в Эндовер.
— Надеюсь, мы закончим раньше, чем они это сделают.
Если подозрения Максин оправдаются и разумом Сторми, покаона находилась в состоянии комы, действительно завладел какой-то скитающийсядух, Морган могла бы им помочь. В конце концов, она тоже была по ту сторону.Они со Сторми вместе бродили в тумане и вместе нашли дорогу обратно — хотя в товремя еще и не были знакомы друг с другом.
Но Максин не хотела вовлекать в свое расследованиедрузей-вампиров — и уж тем более свою собственную сестру. Сторми решила, чтоМорган нельзя ни о чем говорить, иначе она непременно захочет помочь и можетподвергнуть себя опасности. Значит, вмешательство вампиров следует оставить накрайний случай, если эта гипнотизерша окажется для них совершенно бесполезной.
Дом Марты Ноксвилль располагался на тихой улочке в Салеме внескольких минутах ходьбы от туристического центра «Салем Виллидж». Ее домстоял бок о бок с другими, такой же высокий и узкий, с крутой крышей, покрытойкрасной дранкой, и красными же ставнями и дверью.
Со стороны узкой короткой подъездной аллеи девушки заметилив здании еще один вход с табличкой «Офис». Именно им они и воспользовались иоказались в самой обычной гостиной, декорированной в приглушенных тонах. Вдольодной стены располагался огромный аквариум, в котором неспешно плавалиразноцветные рыбки всевозможных форм и размеров. У стены напротив стоялбольшой, в человеческий рост, фонтан: вода каскадом струилась по каменнойгорке, собираясь в резервуаре, также вырезанном из камня. Комната утопала врастениях. По углам в кадках размещались деревья, с потолка свисали легкиекорзины с цветами. Мягкий коричневый диван и кресла в тон словно приглашалиприсесть на них, хоть на минутку, и Сторми засомневалась, что кто-то можетпротивиться этому молчаливому зову.
— Вы, должно быть, мисс Джонс, — произнес женскийголос. — Можно мне называть вас Темпест?
Прямо перед собой Сторми увидела невысокую пухлую женщинулет примерно тридцати пяти, обладающую роскошными вьющимися каштановымиволосами, спускающимися по спине. Ее карие глаза смотрели открыто и дружелюбно,а улыбка была широкой и приветливой.
— Вы можете называть меня Сторми. Все так делают.
— Сторми, — повторила женщина, кивая. — Да, японяла. Интересное прозвище. — Она протянула руку в знакприветствия. — А меня называйте Мартой.
— Рада с вами познакомиться, Марта, — сказалаСторми, пожимая теплую мягкую руку женщины. — А это моя подруга Макс.
Максин тоже обменялась с Мартой рукопожатием.
— Спасибо, что согласились встретиться с нами такскоро.
— Это не проблема. У меня нет постоянного потокаклиентов. Пожалуйста, присаживайтесь, чувствуйте себя как дома, а я принесучай.
— Вам вовсе не обязательно так утруждать себя, —начала было Сторми, — нам и так хорошо.
— Чай — это неотъемлемая часть сеанса, — пояснилаМарта. — Ромашка с медом. Помогает расслабиться.
— А, понятно.
Марта поспешно вышла из комнаты, а Сторми со вздохомопустилась на диван.
— Думаешь, это и вправду сработает? —поинтересовалась она.
Максин села возле подруги.
— Я могу войти в транс, просто глядя на этихрыбок, — заявила она, кивая в сторону аквариума. — Ты только посмотривон на ту голубую.
Сторми тоже принялась наблюдать за круглой толстой рыбой,медленно плывущей сначала в одну сторону, затем в другую. Она никогда бы неповерила, что такой оттенок синего существует в природе, если бы не увиделасвоими глазами.
Марта внесла поднос с тремя чашечками дымящегося ароматногочая и, поставив его на кофейный столик, взяла себе одну. Сторми послушно взялавторую чашку и пригубила напитка.
Пока они пили, женщина предложила:
— Так почему бы вам не рассказать, что с вамипроисходит, Сторми? Чем, по-вашему, могу помочь я, как гипнотизер?
Глава 19
— Что случилось с Макс? — поинтересовался Джейсон.
Он присоединился к Лу в его комнате в мотеле, когда за окномразгулялась непогода. Лу предпочел бы побыть немного в одиночестве, но отдавалсебе отчет, что сейчас не самое подходящее время для меланхолии или заламываниярук с вопросом: «Что же делать дальше?»
— Почему ты решил, что с ней что-то случилось? —удивился он.
— Сегодня утром она вела себя не как обычно, —ответил молодой человек. Подозрительно посмотрев на Лу, он заявил: — И ты тоже.Вы повздорили?
— Нет.
— Не сошлись во мнениях?
— Я тебе расскажу, но это должно остаться между нами,идет?
— Конечно.
— В действительности даже хорошо, что девушки уехалибез нас. Это дает нам шанс добраться до острова, не растревожив Сторми.
Джейсон отрицательно покачал головой.
— Плохая идея, Лу. Очень плохая. — Он воззрился натемное небо, по которому проносились грозные тучи. Как по сигналу, раздалсяудар грома. — В такую погоду нечего и пытаться добраться туда.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90