Бенни ухватилась за ремень безопасности. Она сидела, наклонившись вперед и глядя вниз сквозь ветровое стекло. Вертолет оставил позади причудливую архитектуру и неоновые огни Майами. Ветер бил навстречу, мешая движению, в ушах ревел двигатель, а лопасти винтов пронзительно визжали. Облака ушли вниз, появилась луна. Она блестела на зыби черной воды, где белые шапки пены лежали подобно жемчужным ожерельям.
Бенни попыталась предугадать следующие действия Эллис. Она, очевидно, летит на Багамы, если уже не приземлилась. Должно быть, она воспользовалась чартерным рейсом. Сегодня вечером кредитные карточки еще не были аннулированы, потому что все были заблокированы. Она прикинула, позвонили ли из ФБР на Багамы. У нее не было ни удостоверения, ни паспорта, и она не имела представления, как попадет на остров.
— Планы меняются! — громко крикнул пилот, чтобы она услышала. — Мы не можем сесть в Л. П.
— Лайден-Пиндлинг, аэропорт в Нассау. Придется доставить вас на другой остров. Завтра утром на пароме доберетесь до Нассау.
— Нет, я должна попасть в Нассау сегодня вечером. В этом суть дела.
— Плохи дела. Они закрыли аэропорт.
— У меня есть наличность. Вы ее видели.
— Договорились, блонди.
И она хочет убить другого человека.
Глава 114
Эллис и Нокс побежали к машине, продираясь сквозь взбудораженную толпу. Со всех сторон выли сирены. Все вокруг было затянуто дымом. Орали громкоговорители. Персонал аэропорта в светоотражающих жилетах бежал к месту пожара. У стоянки лимузинов расположился черный таункар,[45]его передняя дверца и багажник были открыты.
— Нет водителя! — вскрикнула Эллис, забираясь на сиденье. Она заметила, как в замке зажигания поблескивает связка ключей. — Он оставил ключи. Залезай же!
Нокс захлопнул крышку багажника и прыгнул на пассажирское сиденье.
Эллис повернула ключ и нажала на газ. Она вылетела со стоянки, куда по той же полосе приближалась полицейская машина.
— Поворачивай! — заорал Нокс. — Нам нужна другая полоса!
Эллис выскочила на нее.
— Скажи, как выбраться отсюда.
— Теперь налево, — показал Нокс, и Эллис, сделав поворот, помчалась к выходу, разминувшись с красной пожарной машиной с мигающими фарами. Она резко обогнула ее и выскочила на главную дорогу, которая вела из аэропорта. Но впереди показалась развилка.
— Куда теперь?
— Направо, а потом налево, — снова показал Нокс.
Эллис погнала по боковой дороге, пока из поля зрения не исчезла стоянка арендованных машин и деловой район. Дорога шла мимо маленьких приземистых домиков с облупившейся краской. Люди спешили к своим машинам и выезжали на улицу посмотреть, что там случилось в аэропорту. Эллис продолжала ехать, пока не заметила свободное место на обочине дороги. Она остановила машину и посмотрела на Нокса. В свете, падавшем от приборной панели, было заметно, что он нервничает.
— Теперь твоя очередь действовать, — сказала Эллис. — Мне нужен кто-нибудь из работников банка BSB. И ты должен найти мне его.
— Я никого не знаю.
— Думай! Ты должен знать кого-то, кто в свою очередь кого-то знает там.
— Сколько ты готова выложить? — У Нокса блеснули глаза. — Я знаю, что у тебя в этом мешке достаточно.
— Пять кусков.
— Двадцать.
— Десять.
— Пятнадцать.
— Хорошо. — Эллис изобразила улыбку.
— Друг моего брата должен знать кое-кого, но я не уверен…
— В таком случае звони ему.
Глава 115
Далеко впереди Бенни заметила оранжевое сияние, когда вертолет, покачиваясь, стал спускаться. Пилот щелкнул тумблером, и блестящий конус света упал на пустую площадку с битым стеклом, заросшую сорняками.
Она крепко держалась за поручень, земля становилась все ближе и ближе. Ветер свистел, в свете прожектора мелькала мошкара, вертолет качало из стороны в сторону, но наконец он приземлился. Пилот показал ей большой палец и повернул какую-то ручку. Роторы медленно остановили свое вращение, шум двигателя прекратился. Вертолет дернулся и застыл на месте.
Пилот, широко улыбаясь, сдернул наушники.
— Это лучшее место на Багамах.
— Где мы?
— Аделаида, к юго-западу от Нассау. Земля принадлежит моему другу. Я останусь тут на вечер. — Пилот повернулся. — Вы видите пламя в аэропорту? Похоже, там какая-то беда.
Бенни задумалась. Пожар в аэропорту… Не появилась ли там Эллис? Или это совпадение?
— Я должна как можно быстрее попасть в Нассау.
— Мы с приятелем можем подбросить вас. На машине это полчаса езды. У нас есть еще один друг, который всю ночь играет в покер.
— Тогда двинули. — Бенни схватила свой бумажник, открыла задребезжавшую дверцу и выбралась из вертолета, а пилот обошел его с другой стороны, держа в руке холщовый мешок.
— Смотрите, куда ступаете. Тут полно крабовых нор. Посмотрите, сколько вокруг валяется панцирей. Пурпурные, красные, черные…
Бенни увидела нору, но крабовых панцирей не заметила. Тут было темно, и единственный свет падал из ветхого дощатого домика, стоявшего в ста ярдах от них.
— Тут и живет ваш друг?
— Ага. Держитесь за мою руку. Не наткнитесь на дерево, тут растут сливы и эфедра. Чувствуете, как пахнут?