Она просто должна переболеть им. Отнестись к нему как к простуде или гриппу. Ничего, выздоровеет. Надо просто немного подождать.
Конечно, она будет стараться, а это значит не проводить с ним много времени. Ну, она начнет с завтрашнего дня.
Пейдж устало вздохнула, и он спросил:
— Что-то не так?
— Я просто думаю.
— Ты делаешь это слишком часто. — Он подвинулся и положил правую руку на спинку ее сиденья.
— Что ты делаешь?
— Коротаю время.
Она отодвинулась на край сиденья.
— Мы не можем делать это здесь.
— Давай проверим.
— Эта машина слишком маленькая, — заспорила Пейдж, а рука Райли обвилась вокруг ее шеи и привлекла к себе.
— Превосходно. Ты — само совершенство, — пробормотал он.
Он подтвердил свои слова долгим, нежным и игривым поцелуем. Пейдж почувствовала, как ее тело отзывается страстно и горячо и разрушает напрочь все благоразумные намерения. Он, казалось, способен зажечь ее, даже не прилагая к тому особых усилий.
Райли, должно быть, уловил ее настроение, потому что поцелуи внезапно стали иными, глубокими и требовательными. Или, может, он чувствовал то же, что и она.
Когда они оторвались друг от друга, все переменилось — ни улыбок на лицах, ни шуток, ничто не ослабляло напряженность, возникшую между ними.
— Черт побери, Пейдж.
— Что?
— Я не должен был этого делать.
— Я виновата?
— Да, потому что ты неотразима. Каждый раз, когда я целую тебя, получается лучше, чем в прошлый раз. Я постоянно говорю себе, что так не бывает, но это правда.
Глядя на него, она чувствовала, как ее любовь разгорается сильнее.
— Я испытываю то же самое, — призналась Пейдж. — Я думаю, она перегорит.
— Мы должны заставить ее это сделать.
— Потому что мы из разного круга?
— Есть такая мысль.
Она не могла удержаться от улыбки и покачала головой.
— Еще одна плохая мысль. Сегодня вечером ты просто набит ими.
Прежде чем Райли успел ответить, их внимание привлек автомобиль, выкатившийся из ворот на проезжую часть улицы. Пейдж узнала машину деда. Они увидели спины двух человек и водителя.
— Похоже, нам пора — пробормотал Райли. — Готова?
— Да. — Сейчас обыск комнаты деда пугал ее меньше, чем этот автомобиль, наполненный страстным напряжением.
* * *
Алиса заметила своего дедушку сквозь жалюзи кафе «Плам Роуз». Он сидел за столиком, перед ним лежала газета. Вероятно, это список участников скачек, подумала она. Когда он не играет в маджонг или пай гау, то отправляется на Голден Гейт-филдз и смотрит скачки. Сейчас самый удачный момент поговорить с ним наедине. Завтра китайский Новый год, и вся семья соберется вместе на грандиозный праздник, ее бабушка и полдесятка родственников сейчас уже готовят традиционные блюда. Конечно, ее не пригласили помогать. Еще один штришок — напомнить, что она чужая.
Алиса поморщилась, прогоняя несвоевременные мысли. У нее есть более серьезные проблемы, о которых надо беспокоиться, а не о том, как вписаться в семью. После разговора с господином Фонгом стала очевидна связь между драконами и шкатулкой, а также между различными владельцами этих трех частей, и она не могла не думать о связи между тремя дедушками. Если у деда Райли был дракон, возможно, что Уоллес Хатуэй и ее дедушка также владеют частью этого комплекта. Но вряд ли ее дед. Он просто работал на складе у Хатуэев. Он не обладал никакой властью.
Тем не менее… В этом драконе есть что-то такое, что беспокоит ее бабушку и дедушку, и она должна выяснить.
— Алиса?
Она обернулась на голос и увидела Бена, переходившего через улицу.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она удивленно, чувствуя, что ее сердце замерло, стоило ей увидеть его.
Он улыбнулся.
— Пытался догнать тебя. Я увидел тебя, когда уходил от друга. — Бен указал на дом. — Не мог поверить, что ты снова появишься в Китайском квартале.
— Хочу поговорить с дедом. Он сидит в кафе.
— Да, вижу. Он ест в одиночестве. Скрывается от семьи?
— Избегает предновогодней суеты, праздничных приготовлений, — объяснила Алиса.
— Собираешься расспросить о драконе?
— Я хотела спросить об Уоллесе Хатуэе, если смогу найти подход.
— Хочешь, составлю компанию? — предложил Бен.
— Вряд ли стоит. Хотя он всегда любил тебя.
— Что не означает нравился? — спросил он насмешливо и посмотрел на окно кафе. — Он ест пирог. Похоже, ужин почти закончился. Если ты собираешься пойти, то лучше прямо сейчас.
— Все в порядке. Подождешь меня здесь? Если у тебя нет других планов. Хотя у тебя, наверное, есть дела. Сама не знаю, о чем думаю. Забудь, о чем я спросила.
— Ты сумасшедшая, — сказал Бен. — Говоришь одно, потом противоположное, прежде чем кто-то что-то скажет в ответ.
— Знаю. Я должна была стать адвокатом. Но я хотела заработать деньги сейчас, а не через три года. Не могу больше ждать, я хочу быть независимой. И хочу покончить с этим драконом и вернуться к собственной жизни. — Ее слова стерли улыбку с его лица и погасили свет в его глазах.
— Не сомневаюсь, что ты горишь желанием поскорее уйти отсюда, — сказал Бен. — Мне действительно есть, чем заняться. Как-нибудь увидимся, Алиса.
— Бен, подожди.
— Что?
— Я не хотела, чтобы мои слова прозвучали так, как вышло. Я благодарна тебе, ты мне очень помог. И особенно признательна за твое дружеское отношение, которого я не заслуживаю.
Бен подошел к ней решительно, ей захотелось отступить назад, но она не могла пошевелиться. Она напряженно ожидала, что он ей скажет.
— Ты заслуживаешь все, что хочешь, Алиса. И я надеюсь, все получишь.
— Мне бы хотелось, чтобы ты не был таким идеальным.
— Это моя проблема. Я хороший парень, но из тех, кто не получает то, что хочет, например, девушку…
— Дело не в тебе, во мне, — прошептала она. — Пока я сама для себя не выясню, кто я такая, мне нечего предложить тебе.
— Я знаю, кто ты. Знаю давно. Когда ты поймешь это, позвони мне. — Бен взял ее за подбородок, наклонился и заглянул в глаза. — Только не тяни слишком долго.
Прежде чем она успела ответить, он коснулся ее губ своими быстрым, дразнящим поцелуем, от которого захотелось большего. Бен уже успел отойти довольно далеко, прежде чем она смогла отдышаться. Повернувшись к кафе, Алиса заставила себя подойти к двери, потом подняться по ступеням, войти внутрь и сесть напротив деда.