позволили мне воспользоваться телефоном. Мой дедушка работает с мистером Ла Росой, и как только мы найдем Мирабеллу, мы сообщим вам.
Он кивает, затем лезет в карман и достает визитную карточку. Она черного цвета, на ней указан только номер телефона.
— Это прямая линия с моим мобильным телефоном. Он есть у всех семей студентов на случай чрезвычайных ситуаций. Используйте его, если вам нужно связаться с кем-то внутри школы, чтобы добиться своей цели.
Наверное, я должен чувствовать себя виноватым, что только что украл у этого человека ключи от машины, а он уже предлагает помощь, но я этого не делаю. Я киваю и ухожу, а Антонио быстро идет за мной. Перед тем как выйти на улицу в грозу, мы накидываем капюшоны и бежим, пока не добегаем до козырька у главного здания.
— Я покидаю кампус, и мне нужно, чтобы ты отвлек меня. — Я достаю ключи от машины ректора. — Заплати охранникам. Я расплачусь с тобой, когда вернусь.
— Я пойду с тобой, — говорит он. — Где она?
Я останавливаю нас прямо у входа в общежитие, когда мы стряхиваем с себя воду.
— Я должен идти один. Она у моего дяди Джоуи — по крайней мере, мы в этом уверены. Я собираюсь проникнуть в оружейную комнату, украсть пистолет и пойти искать их. Обещаю, что привезу ее живой.
— Я сказал, что пойду с тобой. — Он делает шаг ко мне.
Я поднимаю руку.
— Мой дядя будет слушаться только меня. Это я отвечаю за Коста. А ты — враг.
Его челюсть сжимается, руки сжимаются в кулаки, но в конце концов он направляется обратно в бурю к воротам, а я бегу трусцой к классу оружия. Бог знает, какое оружие есть у моего дяди. Хотя в рукопашном бою я сильнее его, но если у него есть пистолет, то я покойник, если приду туда без тепла.
Мистер Смит уже в классе, когда я прихожу мокрый, и у меня нет времени оправдываться.
— Мистер Коста, как вы сегодня?
— Хорошо. Я просто проверял кое-что.
Он встает и обходит свой стол. — Я слышал, что в вашем общежитии произошли какие-то события?
Я сузил глаза.
Он подходит к кейсу с оружием и отпирает его ключом. Он кладет два пистолета на стол. — Вы, насколько я помню, недавно спрашивали о разнице между этими двумя пистолетами?
Все, кто меня знает, знают, что я разбираюсь во всех пистолетах, которые только можно себе представить.
Он запирает кейс и с помощью другого ключа открывает ящик в нижней части, который я раньше не заметил, и достает оттуда четыре магазина, по два на каждый пистолет, поверх уже прикрепленных магазинов. — Возьмем, к примеру, эти два.
Я прохожу дальше в комнату, так как он играет в какую-то игру, которую я не очень понимаю, но знаю, что нужно подыграть ему, чтобы получить то, что я хочу.
Сирена шторма в кампусе начинает жутко выть, и уголок его рта подтягивается к небольшой улыбке. — Должно быть, буря поднимает тревогу. Нам действительно пора идти, мистер Коста. Возможно, будет торнадо. Мы должны укрыться.
Я нахмурился. — Мистер Смит?
— Будьте осторожны, мистер Коста. Такие бури непредсказуемы и могут принимать жестокие обороты. — Он берет со стула свое пальто и идет к выходу. — Если бы кто-то хотел покинуть кампус, то сейчас самое время, когда сработала сигнализация и все бросились в укрытие.
Он одаривает меня полуулыбкой и выходит из аудитории.
Я знал, что в этом парне есть что-то сомнительное, но неважно. Тем лучше для меня сейчас.
Я секунду смотрю на пистолеты, затем беру их, вынимаю пустые магазины, добавляю полные, а оставшиеся боеприпасы рассовываю по карманам. Выйдя из здания, я вижу, что все разбегаются и ищут укрытия, поэтому я мчусь к резиденции ректора, проникаю в его гараж и угоняю машину.
К счастью, большинство сотрудников службы безопасности озабочены тем, чтобы вывезти студентов в безопасное место, поэтому я иду по дороге, ведущей к закрытому въезду. Когда я подхожу к железным воротам, они распахиваются передо мной, причем охранники даже не выходят из караульного помещения.
Спасибо, Антонио.
Оказавшись за пределами кампуса Сикуро, я нажимаю на газ. Задние колеса скользят по мокрому асфальту, пытаясь найти сцепление с дорогой. Я ставлю стеклоочистители на высокий уровень и не обращаю внимания на вспышки молний и раскаты грома. Я думаю только о Мирабелле и о том, что она снова в безопасности в моих объятиях.
Время покажет, считаю ли я себя идиотом или нет.
42
МАРСЕЛО
Маленький аэропорт хорош тем, что я могу подойти к самолету поближе. Я объезжаю все вокруг, пока не нахожу самолет моего отца, стоящий у одного из ангаров. Хотя я не вижу никаких признаков жизни, трап опущен, так что я предполагаю, что они внутри. Я паркуюсь у ангара, засовываю один пистолет в заднюю часть брюк, перекладываю запасные магазины в карманы куртки, а один пистолет держу в руке.
Я осторожно закрываю дверь машины, но не захлопываю ее до конца, чтобы не дать дяде понять, что я здесь. Я натягиваю капюшон, но это бесполезно, потому что я промок насквозь за несколько секунд. Но это не позволит мне быть опознанным на камеру. Если все пойдет прахом, нам все равно придется стирать записи, но это все равно дополнительная страховка. Я подхожу к краю ангара и заглядываю за угол, но не вижу никакого движения в самолете.
Я делаю шаг вперед, но быстро отступаю назад, когда кто-то выходит из двери ангара. Это наш пилот, я подбегаю к нему сзади, приставляю пистолет к его виску и провожаю его обратно в ангар.
— Что за хрень? — говорит он и тянется за пистолетом, но я выбиваю его из рук. Я иду перед ним с поднятым пистолетом, и его глаза расширяются. — Мистер Коста?
Я смотрю в маленькое окошко на двери. — Ты говорил с моим дедушкой?
Он качает головой. — Меня разбудил Джоуи и велел лететь сюда. Я подумал, что, возможно, мы забираем тебя, но потом… ну, это не моя работа — задавать вопросы.
— С ним женщина? Он держит ее в заложниках?
— Да, сэр. Женщина и еще один мужчина.
Он серьезно кивает.
— Это моя невеста, — прорычал я.
— Я понятия не имел. А если бы и знал… Я ни с кем не общался. Сотовая связь не работает из-за такой погоды.
— Кто еще один парень в самолете?
— Я слышал, как Джоуи назвал его Лоренцо.
Удивительно, что мои зубы не