Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84
поворачивается, и я с удивлением узнаю в ней Люсинду.
Всматриваюсь получше – вдруг обозналась. Нет, все правильно: это ее длинный нос и ее тугой пергидрольный пучок на затылке.
«О чем это вы, голубчики, спорите?» – размышляю я, продолжая за ними наблюдать.
Теперь размахивает руками Джеральд. Прищуриваюсь, чтобы получше рассмотреть происходящее, но в окно кабинки бьет яркое солнце и видно мне все равно плохо.
Теперь Люсинда не сердится – она чем-то расстроена, а Джеральд все продолжает свою тираду.
Я готова встать на ноги, пройтись рядом с офисом и удовлетворить свое любопытство, но тут вспоминаю, что сижу в инвалидном кресле, а у моих ног мирно спят собаки. К тому времени, как я их отвяжу и доберусь до кабинки Джеральда на своей колымаге, след этой спорящей парочки наверняка давным-давно простынет.
И я абсолютно права. Пару секунд спустя дверь распахивается и из нее вся в слезах вылетает Люсинда. Она бежит вдоль гавани к городу, в противоположную от меня сторону. Я снова поворачиваюсь к кабинке и вижу прислонившегося к столу красного, злого Джеральда. Он выглядывает из окна – наверное, проверяет, мог ли кто-нибудь что-то заметить. Похоже, он перехватил мой взгляд, и я быстро отворачиваюсь, делая вид, что наклоняюсь к собаке. Но я уверена, мое любопытство Джеральд без внимания не оставил.
Украдкой поднимаю глаза. Он открыл дверь и вышел из офиса. Все еще красный и потный после спора с Люсиндой, он движется в мою сторону.
«Поди теперь с ним объясняйся. Этого мне только не хватало!»
К счастью, Джейми вовремя появляется у входа в гавань. Он так торопится ко мне, что обгоняет Джеральда, даже его не заметив.
– А вот и я! – радостно кричит он. – Как тут поживает моя любимая троица?
– Лучше не бывает, – отвечаю я, глядя ему через плечо и пытаясь понять, приближается ли к нам Джеральд. Но тот, очевидно, передумал и повернул восвояси.
– И чем вы тут без меня занимались? – спрашивает Джейми. – Что-нибудь интересное произошло?
Глава 29
Я рассказала Вальтеру обо всех странных метеоданных, зафиксированных нами на Авроре.
– Интересно, что вы об этом думаете? – спрашиваю я его. – Вам что-нибудь подобное встречалось?
Мы сидим за уличным столиком перед одной из множества местных чайных. Та, где устроились мы, смотрит на гавань. Солнце вышло из-за облаков и жарит вовсю, но нас защищает веселый полосатый красно-белый зонтик.
Про сцену между Люсиндой и Джеральдом я Джейми пока ничего не говорила. Но, когда он катил меня мимо кабинки начальника гавани, Джеральд наградил меня таким ядовитым взглядом, что я снова подумала, что увиденное мной для посторонних глаз предназначено не было.
А теперь Вальтер попивает чай и медленно кивает:
– Встречалось. Я же говорил, что с незапамятных времен веду собственные записи погодных данных, и сейчас происходит нечто совершенно ни на что не похожее. Потому-то я и хотел, чтобы вы приехали.
Озадаченно глядя на Джейми, я переспрашиваю:
– Так это вы, Вальтер, хотели, чтоб мы сюда приехали?
– Кто это вам сказал! – обычно невозмутимый Вальтер почему-то занервничал. – Я хотел сказать, что обрадовался, когда вы приехали. Был доволен, что помимо меня кто-то еще попробует разобраться в здешних погодных аномалиях. Меня-то здесь народ не слушает, Вальтером-психноптиком зовут. Слышали вы такое?
– Не может быть! – Я притворно ахаю. – Я про вас только с Фишером разговаривала. А ты, Джейми, про это слышал?
– Э-э-э… Случалось… иногда.
– Да ладно, подумаешь. – Напряженного тона Вальтера как не бывало. – Я так делаю, они – эдак. Пусть говорят что хотят. Так про что мы с вами, Скай, беседовали? Про нашу любимую погоду?
– Скай, между прочим, стала теперь допускать, что, кроме погоды, в жизни есть и многое другое, – усмехается Джейми. – Уж как она меня этим признанием удивила, я вам даже и передать не могу! – Его хитрый взгляд говорит: «Вот тебе, получай! Нечего было спрашивать меня про кличку Вальтера».
– Я тебе ничего подобного не говорила, – протестую я.
– Говорила! Ты сказала, что на острове сейчас происходят гораздо более интересные вещи.
– Правда? Это какие же? – оживился Вальтер. – Расскажите-расскажите, что там у вас на Авроре происходит? Фишер говорил, вы подземный ход обнаружили и про то, что значок нашли.
«Подожди у меня, я тебе задам!» – Я сердито смотрю на Джейми и опять поворачиваюсь к Вальтеру.
– Да это так, ничего существенного… – начала я, но потом передумала. – Разве что… Вам, может быть, покажется странным, если я вас спрошу…
– Спрашивайте, не стесняйтесь, – подбадривает меня Вальтер. – Говорите-говорите, что там у вас на уме?
Вскидываю глаза на Джейми. Он одобрительно кивает.
– Мы все думаем, могут ли здесь действовать контрабандисты? – выпалила я. – Могут они использовать пещеру, где женщина на лошади на скале нарисована, а потом по подземному ходу доставлять контрабанду в Трегарлан?
Вальтер устремляет на меня пристальный мудрый взгляд. Пару раз моргает, будто о чем-то думает, но говорить не хочет и, в конце концов, произносит:
– Вполне возможно, что вы правы.
– Правда? Вы тоже так считаете?
Вальтер кивает:
– Я уже какое-то время и сам это подозреваю, и, надо сказать, довольно давно. Но у меня нет никаких доказательств.
Так вот почему он показал мне на выставке материалы про контрабанду, а потом отвел к стенду, где рассказывалось о загадочной пещере! Выходит, он хотел, чтобы я сама сделала выводы?
– Мне кажется, здесь как-то замешана Люсинда из «Дозорных моря». – Я осторожно закидываю удочку, чтобы проверить следующую свою теорию. – Поэтому она делает ложные прогнозы. Когда шторма быть не должно, она его предсказывает, чтобы в море не было никаких судов. Тогда никто не видит, что катер контрабандистов заходит в пещеру.
Довольная, вижу, как Вальтер, размышляя, согласно кивает.
– И значок я как раз нашла в пещере, а вы говорите, что такой только у командира «Дозорных» бывает. Наверняка это ее. К тому же мы ходили попросить ее дать нам показания за ту ночь, когда пару недель назад случился шторм, так она изо всех сил увиливала. Помнишь, Джейми?
Теперь его очередь кивать. А я продолжаю:
– Конечно, кто-то может сказать, что все это за уши притянуто. Но мне в голову не приходит никаких других объяснений. С чего бы еще «Дозорным» давать ложные прогнозы? Как, по-вашему, Вальтер, контрабандисты в старину пользовались ложными прогнозами, чтобы послать корабль на рифы и груз разграбить? Хотя теперь у них, конечно, цель другая: им нужно остаться незамеченными.
От нетерпения я ерзаю на своем месте: мне очень хочется, чтобы старик подтвердил мои
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 84