Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова

940
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 83
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

Амиши хотел было возмутиться (его девочку ни разу еще не называли ТАК), но не нашел в себе сил спорить. Эмпатка оставила в покое чашки и поволокла его в «очень приличный пансион», отдыхать.


Ларкес убедился, что Кевинахари плотно взяла са-ориотца в оборот и резких действий с его стороны не допустит. Он не стал акцентировать внимание окружающих на странном построении фраз в письме: «я увидел», «сразу почувствовал», «явственно различил». Это ведь не оговорки. Неужели Ингернике снова счастье подвалило – провидец появился? Причем малолетка. Зато – условно лояльный. Такого кадра Ларкес не мог упустить!

«Редкий талант обязательно приставят к делу – либо мы, либо Искусники, либо са-ориотцы (что тоже нехорошо). И сам Тангор где-то болтается… Случайно ли?»

Разум твердил старшему координатору, что путешествие белых закончится вполне бесславно и беглецы скоро будут водворены в интернат, но интуиция подсказывала иное. Ларкес мысленно ругнулся (опять придется лезть в долги!) и позвонил секретарю генерала Зертака – где бы ни шастали предприимчивые белые, кораблей им не миновать. В бдительности контрабандистов черный не сомневался, а вот военных требовалось хорошенько стимулировать…

Глава 3

Новое путешествие по Ингернике потрясло Саиль. Оказалось, что в прошлый раз она ничего не видела, не слышала и не чуяла, словно завороженная! Теперь же огромный мир прорвал созданную вокруг нее оболочку, прикоснулся к коже своей шероховатой поверхностью, проник в ноздри запахом дыма и шпал, замельтешил в глазах пробегающим мимо ландшафтом. Стук колес приблизился, раздробился на монотонное гудение, глухие удары, скрипы и лязги. Пространство разделилось на опасные и безопасные зоны, постоянно дрейфующие в зависимости от положения семафоров.

Перед Саиль предстали задворки: запасные пути, чердаки, машинные дворы и ангары. Теперь она увидела все то тайное движение, скрытую жизнь, окружающую поезда: путейских рабочих, обходящих составы, кочегаров, заправляющих котлы водой, вагоны, таранящие друг друга на сортировочных горках, суету маневровых паровозов. Люди управляли движением железных громадин, словно загоняли в ворота упрямых быков, а для пассажиров просто «поезд приходит по расписанию». Это слово (точнее, обрывок фразы, прозвучавшей из динамиков) стало неким ключом к пониманию, аллегорией происходящего. Саиль открылось сердце Ингерники, сотворенное из чугуна, магии и пара.

Три дня они ехали, меняя тормозные площадки на платформы с просмоленными бочками и вагоны с живыми коровами, потому что пассажирские поезда Лючиано решительно забраковал.

– Но Петросу ты сказал…

– С Петросом будут говорить эмпаты, – растолковал Лючиано. – Я до сих пор не понимаю, как много они могут вытянуть из человека по одной лишь оговорке. К тому же на всех станциях чугунки есть телеграф.

Да, телеграф в данной ситуации будет даже важней.

Ростерк они миновали ночью – просто перескочили из одного состава в другой. И пусть все пространство сортировочной заливал голубой свет, сердце Саиль все равно замирало. Кто бы мог подумать, что она решится выйти за порог в такое время! Есть здесь отвращающие знаки или нет – без изгоняющего не скажешь, а ночной гость о визите предупреждать не станет…

– Еще один день! – Лючиано с трудом переводил дух. – Завтра все решится.

Саиль постеснялась спросить – что, просто достала из сумки карманное зеркальце и постаралась привести себя в приличный вид (выглядели они как два бродяжки). Лючиано пересчитывал оставшиеся деньги – не платя за проезд, им удалось неплохо сэкономить.

– Семьдесят шесть крон! – гордо сообщил мальчик. – Надо будет купить еду и одежду, все равно в империи их не потратить.

– И кастрюльку, – добавила Саиль (насколько она помнила, тато немало повозился, разыскивая на кухне подходящую). – Готовить придется самим.

– Ха! Тогда: котелок, спички, соль, – начал перечислять Лючиано. – Нож и какой-нибудь крупы. Фляжку…

Как мужчинам удается определить, что именно пригодится в дороге, Саиль сказать не бралась, но до сих пор Лючиано ни разу не ошибался.

Кое-как накорябав список необходимого на бумажке из-под пирожков, мальчик спохватился:

– Ты меня поправляй, если что!

Сердце Саиль екнуло:

– В смысле?

В ее глазах происходящее выглядело чудесной сказкой – юный волшебник, тайное пророчество, ведущее их вперед, – а сказку принято слушать внимательно, не пытаясь переписать сюжет. Девочка шла вперед с легким сердцем, в глубокой уверенности, что автор все предусмотрел. Где-то в другой реальности существовали бдительные жандармы, тревожные телеграммы, портреты пропавших на газетных страницах и встревоженные учителя. Обо всем этом она не переживала, потому что не задумывалась.

– Ну этот мой дурацкий талант. – Свои способности Лючиано ругал часто и со вкусом. – Подсказывает, если что-то происходит не так, но никак не объясняет почему. Со стороны может оказаться виднее! В конце концов, все провидцы нуждались в толкователях.

Такой подход Саиль могла понять.

Утром четверга состав, почти целиком состоящий из опечатанных вагонов и платформ с топливными брикетами, довез их до самого моря и доставил бы в порт, но Лючиано оказался против:

– Надо купить вещи. И вообще, поезд наверняка будут досматривать.

Саиль послушно спустилась на землю и завертела головой, пытаясь понять, куда они попали.

Тут все было новым – одуряюще пахнущие креозотом шпалы, еще не покрывшийся ржавым налетом щебень, длинный грузовой пакгауз и запертое здание вокзала (маленький рыбацкий поселок, которому чугунка буквально свалилась на голову, еще не приспособился к такому соседству). Потихоньку зарастал травой строительный хлам, убранный с глаз долой, да так и позабытый. Всего в десятке метров от насыпи земля опрокидывалась вниз и пологим склоном уходила к каменистому берегу. Там, ближе к воде, расположился собственно Винклерт.

– Какая-то странная планировка у этого города, – пробормотала Саиль.

– Думаешь, она у него есть? – встрепенулся Лючиано и оказался, вероятно, прав.

Подумать только, а ей по первости военно-морская база показалась неустроенной и шумной! Вот ведь шутка Всевышнего. Да моряки были еще ничего, вольные рыбаки – вот где фестиваль! Саиль не могла провести ни одной прямой линии через это скопление домов, сараев, сушащихся сетей и пасущихся коз. Однако Лючиано предлагал найти у этого хаоса центр и низ…

Тропинка то появлялась под ногами, то исчезала. Куры нехотя убегали с их пути, козы щурились вслед, петухи агрессивно горланили. Нестриженые изгороди (а это вообще изгороди?) хватали Саиль за юбку не хуже иных собак. Люди в селении, несомненно, были, но все оказались чем-то заняты и на глаза не попадались. Тем не менее мелочную лавку они нашли, не иначе ведомые интуицией провидца.

Лючиано оглядел ценники, удовлетворенно кивнул и выложил на прилавок свой список:

Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 83

1 ... 72 73 74 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ангелы по совместительству. Проводы империи - Ирина Сыромятникова"