Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105
— Я устроил парням разминку в лесу неподалёку, миледи, — пояснил он. — На всякий случай решил узнать, не требуется ли помощь.
— Всё в порядке. Но помощь будет кстати. Эсс Торн… ранен, его надо доставить в замок. Почему вы спешились, Каллен? — спросила Иларис, следуя каким-то своим мыслям.
— Почему спешились? — этот командир, которого, значит, звали Каллен, неожиданно растерялся. — Не знаю, миледи. Показалось, что нужно.
Конрад ответ знал: топтать Источник копытами лошади нельзя. Фея, что тут всё устроила, позаботилась и об этом тоже. Конраду, который когда-то в детстве запёрся в бабкин Источник прямо в испачканных конским навозом сапогах, перепало хворостины…
А что? Тогда это был для него ручей, и только.
Для людей военных доставить раненого было делом понятным и привычным. Колдун не мог держаться в седле, так что быстро соорудили носилки. Конрад подошёл к этому Каллену.
— Всегда ли вы разминаетесь вдоль дороги леди, дружище? — спросил выразительно.
— Стараемся, милорд, — тот ответил так же.
Вот она, дополнительная охрана Иларис. Охрана, которая на самом деле подчиняется не ей. И сколько в Нессе таких?..
Часть 32. Помощь раненым товарищамВ замке у Иларис сразу нашлись дела — как будто дожидались возвращения леди. А Конрад только прикидывал, чем заняться ему, как увидел: мимо, гордо выпятив грудь, проследовал лорд Фари, на его руку опиралась леди Элина, а следом — другие юные лорды и леди из числа гостей, среди них семенила и компаньонка Элины с выражением огромной усталости на лице. Вот кто точно обрадуется, когда драгоценную невесту наконец выдадут замуж!
Итак, остался один Фари. Дамир Тарини пора выбыл, и не без его, Бира, помощи. Теперь проведёт в постели не меньше пары недель. А Конрад, кстати, так и не понял толком, что произошло. Почему Тарини вздумал ссориться с Иларис — глупейший ведь поступок? Почему так хотел подраться? Явно же хотел. Похоже, что-то произошло, такое, что во всеуслышание не объявят. Иларис, конечно, знает, придётся её разговорить. Делать вид, что его ничто не касается, Конраду отчего-то не хотелось. Натура такая любопытная досталась, что ли?
Если на кухне замышляют суп, то всему птичнику лучше знать об этом — говорила бабка. Больше шансов, что сварят не из тебя…
Всё в Нессе так или иначе касается Иларис. Пока, по крайней мере. А после того, что он видел сегодня в Перрадоре, невольно разные мысли приходили в голову. Потолковать бы с феей...
Теперь только Фари претендует на невесту. Вон и вид у него, как у павлина — видал Конрад этих красавцев с цветными хвостами в зверинцах при богатых замках. А ведь точно, раньше у Фари на лице выражение было более тревожное и неопределенное, что ли. А теперь — просто довольное. Интересно.
— Ах, лорд Бир, рада вас видеть…
Он обернулся и увидел леди Фари — она подошла поговорить.
— Добрый день, миледи, — поздоровался он приветливо. — Надеюсь, ваши дела идут хорошо, и вы не скучаете в Нессе?
Вообще, он не очень умел беседовать с леди. И это тоже сказал наугад, но матушка лорда Фари засияла улыбкой.
— О да, сегодня прекрасный день! И как тут скучать? Это чудесное место. Всё хорошо устроено. Конечно, придется приложить руки, кое-что изменить, но это само собой разумелось.
— А… конечно, — согласился Конрад, посмотрев с любопытством.
— Я слышала, милорд, вы собираетесь нас покинуть?
— Вас обманули. Пока мне здесь очень нравится, — с готовностью пояснил он. — Место, сами говорите, чудесное.
Она покачала головой и сказала с упрёком:
— Конечно. Я понимаю. Знаете, мой сын может кое-что сделать для вас. Даже взять на службу. Он щедр до неразумного. Мне то и дело приходится вмешиваться. А когда он получит привилегии графа Несса, вы можете рассчитывать на его благоволение. Но только если… Сами понимаете…
— Простите, миледи. Я обычно туго соображаю, — учтивейшим тоном ответил Конрад. — В детстве упал со скалы, вот с тех пор и…
— Что? — леди Фари удивилась.
— Объясните прямо, миледи. Что надо сделать взамен на благоволение вашего сына?
— Ох, надо же. Вы упали со скалы! — она с подозрением разглядывала Конрада.
— Вы ещё удивляетесь? — продолжил он так же, — глядя на меня, все считают, что я падал много раз!
— Правда?.. Да, должна признать, выглядите вы не очень. Хотя и не безобразно, конечно, не беспокойтесь. И шрамы украшают, как считается. Но поверьте мне, нежным леди больше нравятся красивые молодые люди.
— Конечно, кто спорит?
— А леди Иларис… Ох. Она воспитывалась где-то в Предгорьях, среди мужланов. С чего бы ей быть утончённой? И воспитанием самой леди Элины тоже придётся заняться, придать ей должный лоск. Наставлять по хозяйству. Бедняжка, у кого ей было учиться? Но я хотела сказать о леди Иларис, лорд Бир, — голос леди Фари зазвучал уверенней. — Последние дни перед свадьбой не следует омрачать э-э… неприятностями. Её сестра должна быть безупречна. Я уверена, вы понимаете. Служанки шепчутся, что вы слишком внимательны к леди Иларис… Не нужно. Уезжайте.
— Правда?..
Конрад уже улыбался, но леди Фари не обращала внимания.
— Уезжайте, лорд Бир. Проявите благоразумие. И я обещаю, что мой сын воздаст вам должное. После свадьбы. В Лире, когда король подтвердит его титул, мой сын встретится с вами. Ведь король вам ничего не обещал, правильно? Вы ищете службы у короля. Но вы пока ему не нужны. Уверяю, так и есть! А мой сын, как граф Несс, я полагаю…
— Я тут вспомнил кое-что, леди Фари, — сказал Конрад. — Беседу с его величеством перед поездкой сюда. Я выразил недоумение, что король отдаёт графский титул на откуп женским капризам, вместо того, чтобы самому выбрать подходящего человека.
— Вы так и сказали его величеству? — ахнула леди. — Вы осмелились?..
— Увы мне, миледи. Я уже признался вам про скалу. Я вначале говорю, а потом думаю. Так вот, король заверил меня, что речь идет о девушке, о леди Элине Сури, а вовсе не о графском титуле. Мне не обещали титула. Можете спросить у лорда Тарини и у вашего сына — им тоже не обещали. Только невесту. Уверен, что король имеет свои виды на титул…
Конрад вовсе не был в этом уверен, точнее, был уверен в обратном. Но подразнить самоуверенную матушку лорда-павлина, которая уже приготовилась занять место его Иларис и хозяйничать в Нессе — ему отчего-то захотелось.
— Что вы, лорд Бир?! — поразилась та. — Вы руатец и не знаете кандрийские законы. У Несса особые правила наследования! И потом… Ладно, скажу вам по секрету. Так и быть. Королева мне писала, что имя будущего графа Несса, скорее всего, уже известно, а нам следует предстать в лучшем виде! Моему сыну, то есть. Королева уже тогда знала, кто будет мужем наследницы! Вы понимаете? Нужно было устроить отбор, сделать вид, понимаете? Я ехала сюда, точно зная, что будущее моего мальчика… моего сына, я хотела сказать… Вы поняли меня, лорд Бир?
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 105