Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
— Я слушаю.
— Вы слушаете?
— Уверяю вас, я слушаю.
Он стоял у окна.
— О’кей. На прошлой неделе мне трижды звониладвокат из Вашингтона по имени Гарсиа, но это его не настоящее имя. Он сказал,что знает и видел кое-что о Розенберге и Джейнсене. Ему очень хотелосьрассказать мне об этом, но в конце концов его обуял страх и он исчез.
— В Вашингтоне миллион юристов.
— Два миллиона. Но мне известно, что онработает в частной фирме, которой дорожит, в некотором смысле. Он был на самомделе напуган и считал, что за ним следят. Я спрашивал, кто следит, и он,конечно же, не ответил.
— Что с ним случилось?
— В прошлую субботу у нас должна быласостояться встреча, но накануне он позвонил и отказался прийти. Сказал, что унего семья и хорошая работа и зачем подвергаться риску. Хотя он не признался, ядумаю, что у него есть какая-то копия, которую он собирался мне показать.
— Он мог бы быть вашим подтверждающимисточником.
— Что, если он работает на «Уайт эндБлазевич»? Мы бы быстро сузили круг до четырехсот юристов.
— Стог сена стал бы гораздо меньше.
Грантэм бросился к своему портфелю, порылся вбумагах и достал черно-белую фотографию размером пять на семь.
— Это господин Гарсиа, — сказал он, передавснимок в руки Дарби.
Дарби внимательно разглядывала фото. Человекбыл снят на оживленном тротуаре. Лицо вышло четким.
— Убеждена, что он при этом не позировал.
— Отнюдь. — Грантэм ходил по комнате.
— Тогда как же вам удалось его снять?
— Я не могу раскрывать свои источники.
Она положила фотографию на кофейный столик ипотерла глаза.
— Вы пугаете меня, Грантэм. В этом есть что-тогрязное. Скажите мне, что это не жульничество.
— О’кей, в этом есть немного жульничества.Парень пользовался одним и тем же телефоном-автоматом, и в этом была егоошибка.
— Да, я знаю. Это ошибка.
— А мне надо было знать, как он выглядит.
— Вы спрашивали разрешение, прежде чемсфотографировать его?
— Нет.
— Тогда это стопроцентное жульничество.
— О’кей. Это жульничество. Но я пошел на него,и вот результат, который может вывести нас на Маттиса.
— Вывести нас?
— Да, вывести. Мне казалось, что вы хотитенакрыть Маттиса.
— Разве я говорила об этом? Я хочу, чтобы онрассчитался, но предпочла бы оставить его в покое. Он сделал из меня верующую.Я видела достаточно крови и больше не хочу. Теперь дело за вами.
Он не слушал ее, расхаживая у окна в глубокойзадумчивости.
— Вы назвали две фирмы. А остальные?
— «Брим, Стернз» и кто-то еще. У меня не быловозможности проверить ее. Это несколько странно, но ни одна из этих фирм незначится в качестве консультанта ни у одного из ответчиков, но обе они, иособенно «Уайт энд Блазевич», постоянно всплывали в материалах процесса, когдая их просматривала.
— Это крупная фирма?
— Завтра я могу выяснить.
— Такая же, как «Уайт энд Блазевич»?
— Сомневаюсь.
— Ну а если предположить? Насколько этокрупная фирма?
— Сотни две адвокатов.
— Хорошо. Теперь мы имеем шестьсот адвокатов вдвух фирмах. Вы юрист, Дарби. Скажите, как мы можем найти Гарсиа?
— Я не юрист и не частный сыщик. Это вы ведетерасследование для газеты. — Ей не понравилось слово «мы» в этом контексте.
— Да, но мне никогда не приходилось бывать вюридических конторах, за исключением развода.
— В таком случае вам повезло.
— Как мы можем его найти?
Она опять зевнула. Они беседовали уже целыхтри часа, и ее это утомило. Разговор можно продолжить утром.
— Я не знаю, как его отыскать, и, честноговоря, сейчас мне не хочется задумываться над этим. Я посплю, и мы поговоримоб этом завтра утром.
Грантэм неожиданно успокоился. Она встала иподошла к бару, чтобы налить стакан воды.
— Я заберу свои вещи, — сказал он, собираямагнитофонные записи.
— Вы не сделаете мне одолжение? — спросилаона.
— Возможно.
Она замолчала и посмотрела на диван.
— Не могли бы вы поспать эту ночь на диване? Яуже давно не сплю как следует и нуждаюсь в отдыхе. Было бы прекрасно, если бы язнала, что вы находитесь здесь.
Он с усилием проглотил слюну и посмотрел надиван. Теперь они оба смотрели на диван, который был не более полутора метров вдлину и вовсе не казался подходящим местом для этой цели.
— Конечно, — сказал он, улыбаясь ей. — Японимаю.
— Я боюсь привидений, поверите ли?
— Я понимаю.
— Это здорово — иметь поблизости такого, каквы, — произнесла она с притворной застенчивостью, и Грэй растаял.
— Я не возражаю, — сказал он. — Никакихпроблем.
— Спасибо.
— Заприте дверь, ложитесь и спите на здоровье.Я буду здесь, и все будет хорошо.
— Спасибо. — Она кивнула и вновь улыбнулась,затем закрыла за собой дверь в спальню. Он не слышал, чтобы ключ повернулся взамке.
Сидя в темноте на диване, он смотрел на дверьспальни. Где-то после полуночи он задремал и вскоре уснул, подтянув коленипочти до подбородка.
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118