Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
— Всегда?— вновь улыбнулась Лилит. — Да из-за того, что они так действуют, этого «всегда» у них попросту не бывает. Каждый сто раз подумает, прежде чем связываться с алатырьцами. Могу поспорить, что любой террорист, решив захватить заложника, тщательно проверит, нет ли среди них гражданина Государства Алатырь.
— Постой, а какую аналогию я сейчас должен провести? — вспомнил Малыш.
— Очень простую. Как зовут того, кто убил твоих друзей и подругу?
— Дон Лагар, если ты имеешь в виду не самих непосредственных исполнителей.
— Ты должен воздать по заслугам этому человеку. Ведь в его воле было просто задержать вас и, сдав полиции, посодействовать о самом строгом наказании. Он мог отправить вас на полжизни в тюрьмы, но оставить жить. Но он решил, что его деньги, на которые вы покусились, стоят ваших жизней, притом жизней даже не повинных ни в чем людей.
— Понимаешь, Ирма, я ведь его сына тогда нечаянно убил, — нахмурился Майкл, вспоминая события кажущегося уже далеким прошлого.
— Ты убил его, того не желая. Отстреливаясь. И если ты все рассказал мне правдиво, они знали о вашей акции заранее и решили повеселиться, перебив дилетантов. Так?
— Так.
— Подумай. И если ты примешь решение раздать долги, я тебе помогу, — совершенно серьезно пообещала девушка. — В таком деле тебе хороший снайпер не помешает.
— Ты демон, Ирма, — ответил Майкл, ощущая, как желание вновь накатывает на него горячей волной. — Я подумаю. Только, если ты не возражаешь, немного позже...
* * *
— Послушай, брат, а что это ты мне не рассказывал, что у тебя дома незаконченные дела остались? — внезапно спросил Филби, глядя на заглянувшего в центр управления Никсона. — Или мы недостаточно друзья, чтобы знать друг о друге больше?
— Что? — не понял Малыш, удивленно таращась на друга. — Ты о чем это, брат?
— Я о том, брат, что ты без меня собрался ехать домой, чтобы поквитаться с тем, кто тебя из твоей прошлой жизни вышиб, — нахмурился Ралф, даже не предлагая Малышу присесть. — Хотя куда уж мне. Я ведь не твоя подружка.
— Подружка? Черт! — сообразил наконец Никсон. — Так Ирма, в смысле Лилит, тебе рассказала?
— Ирма, в смысле Лилит, не рассказала, — передразнил Филби. — Она подошла ко мне как к твоему другу и поинтересовалась, сумею ли я вас прикрыть. Девочка она умненькая, в отличие от одной знакомой мне гориллы, умеющей только кулаками махать.
— Давай без обид, брат, — взмолился Майкл, поражаясь, как Ирмгрид успела уже не только все обдумать, но и начать подготовительные работы. — Там будет опасно и совсем не будет компьютеров.
— Я же говорю, что девочка умненькая, а горилла глупая. Компьютеры есть везде, дорогой, — возразил Ралф уже не так агрессивно. — У твоей Лилит неплохой план. Очень грамотный подход. Она, в отличие от тебя, не собирается к твоим друзьям ехать с транспарантами, оставляя на каждом углу свое фото и отпечатки пальцев. Или ты, побывав в армии, теперь решил побывать в тюрьме?
— Да ничего я не решал, Ралф, что ты ко мне прицепился, как бультерьер, — возмутился Малыш, усаживаясь на свободный стул и закуривая. — Я даже не принял окончательного решения. Я еще и не думал об этом серьезно.
— Ты знаешь, с самого первого момента нашего знакомства ты мне казался человеком, который не позволит о себя ноги вытереть и друзей своих в обиду не дает, — сказал, став серьезным, Филби. — А тут об тебя не ноги вытерли, а всю твою жизнь перечеркнули. Так чего решать? И я вас прикрою по самому высшему разряду.
— Как ты нас прикрыть можешь? — сдался Малыш.
— Вот это другое дело, брат, — обрадовался Ралф, пододвигаясь к другу. — Тогда слушай...
* * *
— Ну ты даешь! — возмутился Малыш, подойдя к ласкающей свою новую винтовку Лилит. — Ты что, ополчение уже собираешь?
— А чего тянуть кота за хвост? — ответила девушка с такой улыбкой, что Майкл почувствовал готовность идти на войну против кого угодно, даже против стоящих в залах боевых роботов. — Все идет к тому, что Новые Колонии сначала зачистят, а потом сделают секретным полигоном. Девяносто процентов вероятности, что нас переведут в другое место сразу после того, как выпустят роботов. А учитывая величину потерь, может статься, и вовсе переформируют. Но как бы ни пошло, перед этим обязательно дадут всем дней по десять отпуска. Это наверняка. Десяти дней нам за глаза хватит на проведение операции возмездия. Еще и оттянуться где-нибудь успеем. Что думаешь?
— А что я могу думать, если моя любимая девушка считает такой шаг правильным? — ответил Малыш, который в общем-то уже решился действовать именно так, как советовала ему Лилит. — Разве могу я ударить в грязь лицом перед самой красивой женщиной на свете?
— Ну так что же ты тогда капризничаешь? Я ведь все правильно делаю. Ты силен, как медведь, и умел в бою, но в планировании ликвидаций у меня опыта чуть больше, — польстила она Никсону. — Вот только бы здесь всё побыстрее развязалось. Ты ничего там от своего друга не слышал про Гунна?
— К сожалению, нет, — нахмурился Малыш, вспомнив о неизвестной судьбе боевого товарища. — Я хочу подойти к сержанту и предложить отправить группу к оставленной базе. Вдруг там еще есть кто живой.
— Вряд ли он согласится, — задумалась девушка. — Там ведь наверняка сейчас полная неразбериха, а здесь первоочередной объект. Для того чтобы снять людей отсюда и отправить в спасательную экспедицию, Джокеру придется запрашивать орбиту. А оттуда сам знаешь какой ответ придет.
— Знаю. Но еще я знаю, что наверху собираются бросить всех выживших и зачистить все, без разделения на свой и чужой. И информация эта совершенно надежна, — пояснил Малыш, стукнув кулаком в стену.
— Пошли, — решительно поднялась Лилит, ставя тяжелую винтовку в угол.
Макфлая они нашли сидящим за столом в столовой. Сержант разобрал массивный пистолет, который нашел там же, где Лилит свою винтовку, и теперь внимательно изучал его внутреннее устройство.
— Стив, у нас к тебе разговор, — начала Лилит, присаживаясь напротив командира.
— Присаживайтесь, раз разговор, — кивнул сержант в основном Малышу, потому что девушка и без того уже уселась. — И что же хочет личный состав группы?
— Гунн не мог так просто сгинуть, Стив, — пояснила Лилит цель своего визита. — Мы должны попытаться его найти.
— Вы чего, какой-то травки здесь обкурились? — опешил Макфлай, удивленно переводя взгляд с Лилит на стоящего рядом Малыша. — Могли бы и угостить своего командира.
— Да ты послушай, Стив, — доказывала Лилит. — У Малыша достоверные сведения о том, что никто не собирается ждать спасения всех уцелевших. Зачистят вместе с нашими.
— Ты так говоришь, словно эти роботы сумеют своей зачисткой всю территорию накрыть, — оскалился сержант, откидываясь на спинку стула. — Зачистят от этих тупоголовых, которые на виду торчат, да блокируют все интересующие командование объекты. Вот и вся зачистка.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90