— покойнику это ни к чему, а поминать его память лучше не у свежей могилы, а в более удобной обстановке не столь намекающей на скоротечность человеческой жизни.
Закончив, патрульный и чистильщики сели на коней и отправились назад к постоялому двору: англичане собирать вещи, а Кальвадос их провести.
Возвращаясь с кладбища, парень долго не решался нарушить молчание. Но тот факт, что чистильщики должны этим же вечером покинуть городок, подстегнул его. Да и толку переживать — получится или нет, если не попробуешь сделать?
— Ир Алессоро, в последнее время я думал о своей работе и жизни в Триззумском отделе, у меня к вам есть огромная просьба. Понимаю, что может сейчас не к месту, но уж не знаю, когда другой случай подвернется. — Англичанин повернул к нему голову и кивнул, согласившись выслушать. Остальные чистильщики как раз ехали чуть позади, разговаривая о своем, а может тактично приотстали, решив, что Кальвадос хочет поговорить с капитаном о личном. — Вы можете взять меня к себе в группу? — собравшись с духом, спросил молодой человек. Бертон Алессоро наклонил голову, пряча усмешку, чего-то в этом роде он ожидал от своего земляка.
Переживая, что ему откажут, Кальвадос быстро заговорил, стараясь говорить не сбивчиво и понятно:
— Я понимаю, что до уровня каждого из вас мне еще расти и расти, но я быстро учусь и мои способности бы пригодились в отряде. Ну, если не к вам, то посоветуйте тогда другое место работы. Я хоть и согласился работать в Триззумском отделе, но мне там скучно. Я ведь в первое время еще не видел альтернативы кроме как стать обычным поселенцем.
— А ты понимаешь, что, работая так, как мы, ты подвергнешь себя куда большей опасности, чем в Триззуме? Не будем вспоминать хташа, все-таки случай из ряда вон выходящий и, думаю, теперь очень долго подобное не повторится. Или может, ты гонишься за славой? А может жалованье не устраивает? — с серьезностью в голосе поинтересовался англичанин, все так же пряча от Кальвадоса улыбку.
— Дело вовсе не в этом, — отмахнулся парень, — с вами я может мир повидаю, по крайней мере Риосскую империю. Тут же сижу на месте, вроде что-то происходит, а вроде и нет… А вы к тому же с Земли, все же проще немного. Ну да я понимаю, вы наверно привыкли в своем тесном кругу, — в его голосе послышались грустные нотки, — и я могу быть чужим… Но если не в вашу группу, то может к другим чистильщикам? — и с надеждой Кальвадос взглянул на собеседника.
Ир Алессоро мерно покачиваясь в седле, не спешил отвечать молодому патрульному. В чем-то Кальвадос прав — они привыкли работать своей командой и сейчас, после потери товарища могут быть не готовы принять кого-то со стороны. Но, даже не учитывая искренней симпатии к земляку, Бертон Алессоро был склонен принять его в свой отряд, все равно им будет не хватать одного бойца. Решившись, он повернулся к ехавшим позади сослуживцам:
— Ребята, тут есть предложение пополнить наш сократившийся отряд, — приостановив коня, англичанин подождал остальных.
Кальвадос глубоко вдохнул, чтоб не выдать своего волнения и также придержал Фурма.
— И от кого же поступило предложение? — хитро прищурив глаза, поинтересовался Роберто. — Не от нашего ли бравого укротителя демонов?
Молодой человек кивнул и обвел всех взглядом, очень сейчас захотелось узнать, что думают чистильщики о таком повороте событий.
— А почему бы и нет? — улыбнулся Сиддер Картера и, заметив одобрительный кивок своего капитана, повернулся к раздумывающим чистильщикам. — Парень-то не промах, вдруг еще какое нечистое отродье придется ловить?
Остальные также согласно закивали, выказывая одобрение Кальвадосу. Наслышаны уж были от разговорчивого Роберто Доа о приключениях подопечного ир Алессоро, да и самим довелось увидеть его в деле совсем недавно. Да и земляки, как ни крути — что уж тут думать?
— Ну что ж, я поговорю с Пиррэтом Гролсом, попрошу за тебя, но последнее слово будет за тобой. И, к сожалению, задержаться мы не сможем, поедем в объезд Триззума к Райволасу, — тронув коня, ир Алессоро сразу перешел к обсуждению дальнейших планов.
— Хорошо, даже если меня сразу отпустят, я вернусь еще в Триззум. Из наших много раненых, в пути может пригодиться моя помощь.
— Вот это правильно. Тогда потом езжай в столицу, тебе все равно надо окончательно решить с переводом в Главном Управлении, а не застанешь нас, так я предупрежу Тарну и поживешь у меня.
На том и решили. К таверне Кальвадос подъезжал уже в куда лучшем расположении духа. Как камень с плеч свалился — очень ему хотелось присоединиться к чистильщикам.
Узнав о возвращающихся патрульных, у ворот Каньи собрались все незанятые жители поселения. Среди них виднелись и вооруженные люди — из Ирка прибыл небольшой отряд в качестве подкрепления, а из Райволаса служащие аналитического отдела, дабы разобраться с последствиями появившегося в Триззуме демона.
Из выехавших на поиски хташа двух полных десятков без учета Кальвадоса и главы отдела живыми вернулось семнадцать патрульных, несколько из них получили ранения разной степени тяжести, но стараниями дэума Куно шли на поправку. Тела товарищей они забрали с собой, начавшиеся заморозки способствовали перевозке. Это был единственный печальный момент в возвращении отряда.
Перекусив вместе с остальными и разобравшись с делами, Кальвадос оставил вещи и снаряжение в комнате, искупался и пошел проведать Кёрспа. Как ему сообщили, Рыжая Борода дня три назад пришел