Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Детективы » Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев полная версия. Жанр: Книги / Детективы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 85
Перейти на страницу:
молча смотрел на них, периодически посмеиваясь.

— Переставляют шезлонги на “Титанике”, — наконец проговорил он. — Звучит неплохо. Но ведь итог всё равно один. На чём мы остановились, мистер Кросби?

Они ещё долго дискутировали о любви. А после неё ещё много о чём. Не знали, что каждое слово, сказанное ими, приближало что-то, что навсегда изменит жизнь каждого на “Титанике”.

23.

Целый день напролёт они путешествовали по кораблю. Успели побывать в ресторане, тренажёрном зале, отправить телеграмму другу Стеда и послушать выступление оркестра. Они вышли на палубу, находившуюся на правом борту корабля. До полуночи оставалось меньше получаса, а значит палубы оставались забиты пассажирами. За весь день они ни разу не встретили Уильяма, вероятно он оставался в каюте.

— Взгляните, мистер Кросби. Какая гладкая вода. Ветра вообще нет. Туман. А это небо. Ни единой звезды. И этот холод. Вода наверняка замерзла бы при такой температуре.

— Как видите, за бортом вода по-прежнему жидкая.

— Это морская вода. Она обращается в лёд при чуть более низких температурах, нежели пресная. А ведь некоторые животные проводят бо́льшую часть жизни в такой ледяной воде. Удивительно. Человек погиб бы уже через десять минут. Не желаете сделать заплыв? — сквозь бороду улыбнулся Стед.

Джонатан не ответил. Последние слова журналиста он пропустил мимо ушей. Его внимание приковал вперёдсмотрящий, сломя голову, бежавший к сигнальному колоколу. Он ударил трижды. Стед что-то говорил, но Келли совершенно не слушал его, он пытался уловить скрытые от незнающего человека движения “Титаника”. Это было сложно, но возможно. Корабль двигался как толстый чиновник, неохотно и лениво. Судно едва повернуло на градус, этого просто нельзя было заметить обычному человеку. Вдруг раздался скрежет металла, звук лопающейся обшивки. Господа, ведущие в это время светские беседы, вероятно, даже не услышали этого. Через пару секунд что-то размером с большое яблоко прокатилось по палубе. Джонатан поймал этот кусочек ногой.

— Лёд? — не поверил своим глазам Стед. — Откуда бы ему взяться?

Ответ не заставил себя долго ждать. Теперь каждый видел его. В метре от корабля проплывала огромная чёрная глыба. Свет прожекторов постепенно стал освещать её, и все осознали, что произошло. “Титаник” столкнулся с айсбергом. Махина издевательски проходила рядом с кораблём, она насмехалась, как мальчик-хулиган, обидевший девчонку, который ещё не понимал, что натворил. Вот только странно, что люди не паниковали. Пассажиров вообще не заинтересовало произошедшее, они продолжили своё общение. Мальчик лет шести в твидовой кепке подбежал к Джонатану и выбил у него из ног осколок айсберга. Он пнул его своей столь же юной подружке.

— Что же теперь будет? — задался вопросом Келли.

— Будем смотреть, ждать. Но нельзя держаться со всеми, в случае чего толпа не пощадит никого.

— Но ведь “Титаник” — чудо человеческой мысли. Ничего страшного не может случиться. Верно?

Стед не ответил, потому что очень не любил врать.

— Предлагаю узнать о произошедшем у капитана.

— Полностью поддерживаю, но я останусь с вами и услышу слова капитана, мистер Стед, а не как в тот раз.

Журналист коротко кивнул, и устремился к мостику, поначалу его пальто даже не поспевало за ним. Джонатан бросился следом. Время пути до мостика заметно увеличилось, относительно прошлого раза. Теперь им мешали толпы дам с цветочными клумбами на головах и мужчины, похожие на шкафы. Их задерживали по пути, мешали двигаться быстро. Примерно десять минут они пробивались сквозь не подозревающих ни о чём пассажиров. Наконец добрались. На мостике находились все важные шишки: капитан, первый помощник, главный конструктор и директор.

— … не больше полутора часов, капитан, — закончил фразу конструктор.

— Но как же так?! — вопил директор. — Этого не может быть. Первый рейс самого великого корабля. Столько денег пропадут зря. Кто в этом виноват? Вперёдсмотрящий? Почему он не увидел айсберг? Мистер Мёрдок? Это вы не справились с управлением.

— В этой ситуации нужно было действовать быстро, — заговорил первый помощник капитана, его голос был таким грубым и твёрдым. — Корабль не мог повернуть, на такой скорости и при таких размерах манёвр невозможен. Я попытался уберечь его от лобового столкновения, оно бы вызвало панику на корабле. А ведь именно её вы боялись больше всего.

— Но что же нам делать?

— Мистер Эндрюс, — обратился капитан к конструктору, — пожалуйста, придумайте что-нибудь.

Мужчина ответил не раздумывая.

— Ничего сделать невозможно. Повреждено пять отсеков, обшивка пробита на 90 метров. Мы можем откачивать воду, что сейчас и происходит, но не больше полутора часов. Могу лишь посоветовать вам помолиться.

— Мистер Мёрдок, — капитан обратился к первому помощнику, — скажите Филипсу, радисту, чтобы отправлял сигналы о помощи. И пусть пассажиры садятся в шлюпки, раздайте им спасательные жилеты.

— Исключено! — вставил директор. — Нельзя допустить панику. К нам наверняка очень скоро прибудет помощь, уж тогда мы расскажем пассажирам о случившемся.

— Уже через полчаса люди сами обо всём узнают, — проговорил Эндрюс. — Корабль станет крениться на нос. Это невозможно не заметить.

— Значит так! — капитан громко топнул. — Пока я главный на судне. Мистер Эндрюс, проследите за откачкой воды и докладывайте мне обо всём. Мистер Мёрдок, прикажите экипажу раздать спасательные жилеты, после этого начните спускать шлюпки. Вы будете руководить посадкой пассажиров на левом борту, Лайтоллер — на правом. А я отдам приказы радистам.

Все, кроме директора, покинули мостик, не замечая Стеда и Джонатана. Наконец Исмэй посмотрел на них. Его глаза были налиты страхом. Не за собственную жизнь, или жизни пассажиров и экипажа, а за потерянные деньги.

24.

Вернувшись на палубу, они увидели, что матросы раздают пассажирам спасательные жилеты. Вот только никто не хочет надевать их, ведь айсберг наверняка был частью шоу, как пароход "Нью-Йорк" в порту Саутгемптона. Дамы, размахивая руками, заявляли, что жилет ну никак не подойдёт к наряду ни одной из них. Мужчины тоже сопротивлялись, идеально выглаженное пальто гораздо важнее, чем какие-нибудь меры предосторожности, которые никакого смысла в себе не несут. Матрос с двумя белоснежными спасательными жилетами приблизился к Келли и Стеду.

— Благородные господа, — задыхаясь говорил он, — вы ведь понимаете? У меня приказ…

— Понимаем.

Джонатан выхватил один из жилетов, быстро надел его поверх пальто.

— Неправильно, — Стед стукнул его по плечу. — Жилет следует надеть под пальто. Так в случае чего будет легче держаться на воде.

Убийца кивнул и быстро исправился.

— Пока пассажиры ничего не понимают, нужно пробиться к шлюпкам.

— Взгляни, — Стед указал на толпу людей. — Они уже пробились к ним. Толпа не щадит никого, даже саму себя. Стоит кому-то одному догадаться, что дело пахнет жареным, сразу все зарубят себе это на носу. В шлюпках уже

1 ... 71 72 73 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Трое из Скотланд-Ярда - Илья Алексеевич Беляев"