Клиффорд и Лидия переглянулись и нахмурились, Раунтри насторожился, Лейн беспокойно заерзал, Паркинсон пожал плечами, а Рансом досадливо поморщился.
Леди Фейвершем тем временем продолжала:
– Как вам известно, мой внук арестован. Якобы за изготовление фальшивых банкнот. Разумеется, это от начала и до конца ложь. Кто-то подложил в ящик его письменного стола фальшивые банкноты, а на конюшню – печатный пресс.
– Вы хотите сказать, что Фейвершема арестовали по ложному обвинению? – осведомился мистер Раунтри. – Простите меня, миледи, но какие у вас основания для подобных предположений?
– Должен заметить, – проговорил полковник Рансом, – что среди нас немало тех, кто по той или иной причине мог бы пожелать на нем отыграться. Но зачем кому-то понадобилось делать это столь изощренным способом?
Гости одобрительно закивали; казалось, никто не верил в невиновность графа.
– Это убийство, – раздался голос Шарлотты.
Все вздрогнули, но никто из собравшихся не произнес ни слова. Гости в недоумении переглянулись, затем молча уставились на Шарлотту.
– Да, это убийство, – заявила леди Фейвершем. Окинув взглядом присутствующих, графиня пояснила: – Кто-то задумал отправить моего внука на виселицу, поэтому и подложил в его стол фальшивые банкноты, а на конюшню пресс.
– Для правды – чересчур изощренно, – обронила Лидия. – Интересно, кто способен на такое? – Она толкнула мужа локтем. – Клиффи, ты знаешь Фейвершема лучше, чем я. Кто ненавидел его до такой степени, чтобы придумать подобное?
Бон пожал плечами и с усмешкой пробормотал:.
– Может, Паркинсон? Несколько лет назад Фейвершем отбил у него любовницу.
– Клеветник! – воскликнул сэр Джон. – В своем сердце я не держу ни на кого зла. Я простил всех тех, кто слишком грешен, чтобы идти дорогой искупления. Вам, миледи, лучше обратить взгляд на Бона. Он за карточным столом проиграл вашему внуку целое состояние.
– А кто ему не проигрывал? – парировал Бон. – С таким же успехом можно обвинить всех лондонских игроков. Впрочем, не только лондонских.
Леди Фейвершем снова ударила тростью в пол: – Джентльмены, прекратите спорить. Мы еще не закончили. Люси, расскажи им остальное.
Леди Стокфорд сдержанно кивнула. Увенчанная белоснежной копной волос, она держалась с королевским достоинством.
– Да, действительно, ситуация очень серьезная. Более серьезная, чем могло бы показаться. Дело в том, что Брэндон – не единственный пострадавший. За последние месяцы тем или иным способом были умерщвлены пять джентльменов.
Гости снова переглянулись. В этот момент высокие напольные часы пробили восемь, и все невольно вздрогнули. А потом вдруг разом заговорили – словно плотину прорвало.
– Кто?! – восклицала Лидия. – Кто был убит?! Почему я ничего об этом не слышала?!
Урия Лейн утер лоб носовым платком и пробормотал:
– Джеймс Уэдерби – один из них?
– Совершенно верно, – подтвердила леди Стокфорд. – А до этого было совершено нападение на виконта Троубриджа, закончившееся его смертью. На виконта напали разбойники. Лорд Меллингем был убит на дуэли. Мистер Уоллис свалился в лестничный пролет и свернул себе шею. А у сэра Олдрича случился сердечный приступ.
– Все это всего лишь трагические случайности, не более того, – возразил Томас Рансом. – В первом случае у Меллингема пистолет дал осечку. Я это точно знаю, потому что был у него секундантом.
Шарлотта пристально посмотрела на полковника. «Интересно, признался бы этот человек в преступлении, будь он виновен?» – спрашивала она себя.
– Но Брэнд ничего не говорил об осечке.
– О ней всем известно, – отозвался полковник. – Уверяю вас, это был несчастный случай, не имевший ничего общего с преступлением.
– Убийство не трудно выдать за несчастный случай, – заметила леди Стокфорд. – Есть яды, которые могут вызвать остановку сердца. Человека можно столкнуть с лестницы. Разбойников можно нанять за деньги. А пистолет можно испортить.
Полковник Рапсом вскинул в удивлении брови, но ничего не сказал.
Мистер Раунтри шумно выдохнул и пробормотал:
– Я потрясен... Леди Шарлотта, давно ли вы узнали об этом?
– Не так давно.
– Но вы мне об этом не рассказывали, хотя задавали всевозможные вопросы. Боже милосердный! Неужели только поэтому вы не хотели принять мое...
– Мистер Раунтри, прошу вас! Мы обсудим наши дела позже. – Шарлотта строго взглянула на него, и он в смущении потупился.
– Пожалуйста, позвольте мне продолжить, – сказала леди Стокфорд. – Некоторые из вас, наверное, уже догадались, что между всеми этими смертями есть определенная связь. Я имею в виду Лигу Люцифера.
– Этот проклятый клуб?! – воскликнула Лидия. – Он давно уже перестал существовать. С тех пор прошло четыре года.
– Но жертвы убийцы являлись когда-то его членами, – продолжала леди Стокфорд. – В том числе Брэндон. А также все собравшиеся здесь джентльмены.
Урия Лейн деланно рассмеялся:
– Не хотите ли вы сказать, что кто-то объявил на нас охоту? И что все мы... тоже будем убиты?
– Глупости все это, – заявил Клиффорд Бон. – Вы нас разыгрываете, миледи? Ха-ха! Я и сам мастер подобных розыгрышей и...
– Нам не до шуток, – перебила Шарлотта. – Уверяю вас, лорд Клиффорд.
– Это Божья кара! – воскликнул Паркинсон. Сэр Джон окинул присутствующих пылающим взглядом. – Мы все будем убиты в своих постелях. Даже те из нас, кто уже искупил грехи.
– Немедленно прекратите эти разговоры. – Лидия поморщилась. – Меня от них мороз пробирает.
Тут Шарлотта решила, что настало время осуществить вторую часть плана. Она посмотрела на бабушку и кивком подала ей знак.
Леди Инид откашлялась и проговорила:
– Я понимаю, что эта новость всех шокировала. И все же... Я уверена, что вы не отказались бы от прохладительных напитков и вина. Слуга сейчас принесет.
Роли тотчас покинул свой пост у двери и вышел в коридор. Через несколько секунд он вернулся с пустыми руками и вопросительно посмотрел на Шарлотту. И тут же из-за его спины появилась мисс Дарби; она держала в руках серебряный поднос с хрустальными бокалами, наполненными бургундским.
Не на шутку встревожившись, Шарлотта устремилась к двери. Она просила девушку сидеть у себя в комнате и ни при каких условиях вниз не спускаться.
Мисс Дарби было известно только одно: Шарлотта и Розочки пригласили Бонов, чтобы поговорить о ее будущем.
И конечно же, мисс Дарби ничего не знала об убийствах и о планах Шарлотты.