Глава 9. Что финансирует «толпа»
82 Nicholas P. Sullivan, You Can Hear Me Now: How Microloans and Cell Phones Are Connecting the World’s Poor to the Global Economy (San Francisco: Jossey-Bass, 2007).
83 Рассказ о Kiva основан на интервью с Мэттом Флэннери (Matt Flannery), а также на его статье “Kiva and the Birth of Person-to-Person Microfinance,” in Innovations (MIT Press, Winter & Spring 2007). Информация об Элизабет Омалла взята из замечательного видео из серии Frontline: World под названием “Uganda: A Little Goes a Long Way.” Весь отрывок можно посмотреть на www.pbs.org/frontlineworld/stories/uganda601/.
84 Участники проекта Assignment Zero, краудсорсингового журналистского эксперимента, о котором я писал в главе 7, задали ряд вопросов Уильяму Бруксу (MyFootballClub) и Мэтью Хансону (A Swarm of Angels). Брукса интервьюировал Йоханнес Кун (zero.newassignment.net/filed/crowdsourced_soccer_uk_interview_william_brooks), а Хансона – Элина Шаткин (zero.newassignment.net/filed/interview_matt_hanson_director_crowd_funded_open_s).
Глава 10. Народ завтрашнего дня
85 Marc Prensky, Don’t Bother Me Mom – I’m Learning! (St. Paul, Minn.: Paragon House, 2006).
86 “Where Death Is Final, and Caution Is a Must,” New York Times, by Charles Herold, January 18, 2001; и “Top Ten Reasons Half Life Is Still #1,” by Kevin Bowen, GameSpy.com, February 9, 2003.
87 «В настоящее время рыночная стоимость “технолагерей” составляет…» взято из “At Tech Camp, Video Games, Robots – and No Lanyards,” by Nelson Hernandez, Washington Post, July 13, 2007.
88 Помимо обреченной на популярность электронной книги Half-Life 2 Mods for Dummies, литературы о модификации видеоигр встречается мало, но технический писатель Вагнер Джеймс Ау написал интереснейшую статью “Triumph of the Mod” в электронном журнале Salon (April 16, 2002).
89 Цифры о доходах в индустрии игр взяты из PriceWaterhouseCoopers, “Global Entertainment and Media Outlook: 2007–2011: Video Games,? p. 10.
90 “Teen Content Creators and Consumers,” by Amanda Lenhart and Mary Madden; и “Teens and Social Media,” by Amanda Lenhart et al., December 19, 2007.
91 Henry Jenkins, Convergence Culture: Where Old and New Media Collide (New York: NYU Press, 2006).
92 “Copy, Paste, Remix: Profile Codes on MySpace,” by Danah Boyd and Dan Perkel. Этот доклад был представлен на ежегодном заседании Американской ассоциации звукозаписывающих компаний (International Communication Association) 8 апреля 2008 г.
Благодарности
Написание любой книги – одно из проявлений краудсорсинга. Это утверждение особенно верно в данном случае. Если слова в книге целиком мои, то идеи поступили ко мне из многих источников. Прежде всего я хотел бы поблагодарить моего давнишнего партнера, редактора журнала Wired Марка Робинсона. Он с бодрым стоицизмом мирится с моими полусырыми сюжетными замыслами, которые я невнятно излагаю ему в частых телефонных звонках. Основные положения краудсорсинга – равно как и самого этого слова – как раз и возникли из такой беседы. Без его обширных познаний статья, которая дала толчок написанию этой книги, никогда бы не была опубликована. Я также многим обязан главному редактору журнала Wired Крису Андерсону, который не только предоставил мне отличную возможность для размещения моих публикаций, но и помогал советами, поддерживал во всех отношениях. Он даже познакомил меня со своим литературным агентом Джоном Брокманом. Джон мудро отклонил мой первый вариант книги и сотворил чудеса со вторым.
Большинство авторов рады, если им повезло с одним хорошим редактором. Мне же повезло с двумя. Джон Махани из издательства Crown и Найджел Уилкоксон из Random House UK внесли огромный вклад в книгу. О таком доброжелательном редакторе, как Джон, любой писатель мог бы только мечтать. Он мягко подталкивал меня к уточнению высказываний и более четкому изложению идей. Найджел неизменно выявлял проблемные моменты и неизменно предлагал подкорректировать их самым искусным образом.
Книга невероятно выиграла от их советов. Хочу поблагодарить также Кайла Поупа из журнала Portfolio и моего коллегу Франка Роуза, обладающих замечательным опытом, за то, что бескорыстно уделяли мне время и соглашались читать (и перечитывать) первоначальные наброски. Ванесса Мобли, друг и редактор в издательстве Penguin, послужила мне компасом, который помогал сохранять ориентацию в условиях эмоционального напряжения, связанного с написанием книги. Авторы ее обожают, и теперь я знаю почему.
Не хотелось бы показаться невнимательным и не сказать спасибо читателям блога о краудсорсинге. Проницательная критика Алана Букера, Шазз Мак и Дарена Кэрролла Брэбэма в критических случаях помогала мне формулировать мысли. Я бы также хотел поблагодарить своих помощников Сюзанну Ву, Анджелу Уотеркаттер, Даниеллу Залкман и, конечно же, Дэвида Кона. Они выполнили значительную часть нудной исследовательской работы, которая лежит в основе любой книги. Мои коллеги по нью-йоркскому офису журнала Wired – Марк Хоровиц, Николас Томпсон и Дэниел Рот – выносили мои непрестанные вопросы с непостижимым терпением. Я также должен выразить благодарность тем друзьям, которые предлагали поддержку и совет тогда, когда я больше всего в них нуждался. Валери Стиверс не раз выводила меня из депрессии, и если мне удавалось хоть как-то сохранять самообладание на этом длинном пути, то только благодаря таким людям, как Брендан, Эрни, Эллен, Дэвид, Эдди и Джеймс.
В заключение приношу самую безмерную благодарность моим родителям и сестре. Они учили меня своим примером – уроки, которые я извлекал ежедневно. Если эта книга излучает определенный оптимизм в отношении человеческой природы, как мне хотелось бы думать, то это благодаря моей матери. Ее неослабевающая вера в лучшие стороны нашей натуры сформировала мое мировоззрение. В конечном счете данная книга является продуктом многогранного любопытства, а эту черту я унаследовал от отца. Он посвятил свою жизнь преподавательской деятельности, но, по правде говоря, сам больше похож на вечного студента. Тем, что я вообще взялся за перо, я в значительной степени обязан своей сестре Джанин, которая внесла в мое детство драматическую литературу, искусство и песню.
Автор, пишущий книгу, несет бремя изнурительного труда. Но еще большее бремя несет его семья. В последние два года я провел большую часть времени в уединении, работая в освещенном флуоресцентным светом кубикле в Мидтауне на Манхэттене. За письменным столом время ползет медленно, в то время как снаружи жизнь продолжает кипеть – как это слишком часто случалось – без меня. В этот период, когда я мало времени уделял семье, моя жена Алисия переложила бремя забот на свои плечи. Она воспитывала одного ребенка, вынашивала другого и при этом успевала читать на нью-йоркском радио свои трогательные эссе, которые не оставляли слушателей равнодушными. Алисия, моя супруга, сообщник, любимая, муза и, самое главное, драгоценный друг, – эта книга твоя в такой же степени, как моя.