Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90
Максин пожала плечами:
— Не хочешь этого делать, и не нужно. Я придумаю что-тоеще.
Сторми внимательно обдумала ситуацию.
— Что будет, если под гипнозом я проболтаюсь? Начнурассказывать о вампирах при постороннем человеке?
— Если такое случится — спишем все на галлюцинации,расскажем о твоей недавней травме головы.
— Думаешь, врач в это поверит?
— Не знаю. А разве у нас есть выбор? — спросилаМакс.
— Можем обратиться за помощью к какому-нибудь вампиру, —выпалила Сторми. — Они могут читать мысли человека. Я знаю об этойспособности Данте. Может быть, и Морган уже передался этот дар. А еще, думаю,Серафина тоже немало в этом преуспела.
— Серафина больше не разговаривает с… членами нашейсемьи. С тех пор как моя сестра похитила у нее любовь ее драгоценногоДанте. — Максин вздохнула. — Кроме того, приглашать их сюда — опаснаязатея.
— Нам вовсе не нужно приглашать их сюда или дажесообщать им о происходящем. Мы сами к ним пойдем и попросим просканироватьвнутренним зрением, какие тараканы завелись в моей голове.
Макс снова тяжело вздохнула:
— Если вампир прочтет твои мысли, Сторми, он немедленнообо всем узнает, даже говорить ничего не придется. И тогда они настоят на том,чтобы приехать в Эндовер и оказать нам помощь.
Сторми медленно кивнула:
— Если вампир, с которым мы имеем дело, из разрядаопасных…
— То мы подвергнем мою сестру, ее любимого мужчину и ихдрузей смертельной опасности, — закончила за нее Макс.
— Ладно, ладно, — согласилась Сторми, — давайтогда просто позвоним этой гипнотизерше и запишемся на прием. А пока, думаю,стоит хотя бы попытаться доплыть до острова, как ты считаешь? Днем, пока этобезопасно.
— Великие умы мыслят одинаково, — сказалаМаксин. — Но, как мне кажется, тебе стоит держаться подальше от острова.Его близость плохо на тебя влияет.
— Я поняла, что ты задумала, но не воображай, будто япозволю тебе отправиться туда в одиночестве, Макси.
Максин округлила глаза.
— В противном случае ты рискуешь снова потерятьконтроль над собственным телом.
— Да? Тогда сделай милость, держи ухо востро. Еслипонадобится, надери мне задницу, повали меня на землю и заставь того, кто будетсмотреть на мир моими глазами, ответить, кто он такой и что делает в моем теле.
Макс кивнула, хотя затея ей не нравилась.
— Нам нужно взять с собой Лу. И Джейсона тоже. Я нехочу снова подвергать тебя риску нападения с моей стороны.
Отрицательно качая головой, Макс возразила:
— Я планировала отослать Лу обратно в Уайт-Плейнс сразупосле завтрака.
Брови Сторми превратились в две дуги.
— Ты и вправду сдалась, да? Боже мой, Макс, чтопроизошло? Я думала, ты никогда не перестанешь желать Лу.
— Так и есть. Он вел себя, как мученик, восходящий напогребальный костер. Забудь о нем.
Я заслуживаю лучшего. — С этими словами онаотвернулась, ежась под пронизывающим взглядом подруги.
— Ты права, — согласилась Сторми, — ты действительнозаслуживаешь лучшего. Было бы гораздо проще вести это дело, не будучи по ушивлюбленной в какого-то идиота, правда?
Макс фыркнула и чуть заметно улыбнулась.
— Полностью согласна.
— Лу не уедет, и тебе это отлично известно. Можешь,конечно, попытаться отправить его домой, но он не уедет.
— Вероятно, нет, но только потому, что думает, будтонам угрожает опасность.
— А еще потому, что он тревожится за нас.
— Я этого совершенно от него не жду, — заявилаМакс. — Он беспокоится, как отважный герой-полицейский, готовый броситьсяна помощь, или как любящий добрый дядюшка. Или как отец. Но не как любовник.
— Не думаю, что он делает такие сложные различия.Правда, я так не думаю.
Макс пожала плечами:
— Он-то как раз делает. Это я все время отрицалаочевидное. — Она резко поднялась на ноги и тряхнула головой. — Хватитобсуждать мою личную жизнь — или ее отсутствие, — когда ты переживаешьтакое. Где эта визитка? Нужно сделать звонок и записаться на прием.
Сторми подошла к ней, протягивая извлеченную из карманакарточку.
Максин снова пробежала глазами напечатанные на ней строки:«Марта Ноксвилль, дипломированный гипнотизер».
— Это в часе езды отсюда, — заметилаСторми. — Что скажешь?
— Скажу, что поездка за пределы города пойдет тебе напользу.
— А тебе пойдет на пользу провести некоторое времявдали от Лу? — спросила девушка.
Максин кивнула, хотя в ее намерения совсем не входилосопровождать Сторми. Она была полна решимости нанести вампиру визит на остров иузнать-таки, чего он от нее хочет. Ей надоело ждать. Он требует, чтобы онаприплыла к нему на остров? Отлично, она так и сделает. Но предварительно хорошоподготовится к этому. И уж конечно она не станет втягивать в это свою лучшуюподругу. Возможно, ей удастся усыпить бдительность Сторми, съездив с ней наприем к этой даме-гипнотизеру, а потом незаметно ускользнуть на остров. Подругаее, конечно, не простит, но дело того стоит.
Она вернула ей карточку.
— Позвони Марте и узнай, есть ли у нее сегодня прием.
Кивнув, Сторми сняла телефонную трубку.
Лу не понимал, как ему удалось настолько все испортить. Ноновое положение дел ему совершенно не нравилось. Максин вела себя с ним холоднои отчужденно, словно он дал пинка под зад ее любимому щенку. Не враждебно, аскорее… с каменной отстраненностью.
Сторми, Макс и Джейсон присоединились к нему на берегу, кудаон отправился в надежде отыс кать лодку. День был прекрасный: теплый, солнечный.Ни следа вампира поблизости, когда солнечные лучи золотят кроны деревьев.
— Это не сработает, Лу, — предупредила Макс,стоящая рядом с ним.
Больше всего на свете в тот момент ему хотелось сгрести ее вохапку и запечатлеть на ее губах жадный поцелуй, чтобы развеять ее гнев, но онподавил в себе этот порыв. Он выпрямился.
— С лодкой все в порядке. Не вижу причин, по которым…
— Смотри сам.
Он проследил направление ее взгляда и увидел гущу черныхоблаков, собирающихся на горизонте. На его глазах небо потемнело, раздался ударгрома. Дующий с моря ветер усилился.
— Вчера ночью он заявил мне, что никогда не позволитнам попасть на его остров в дневное время. Но у меня есть идея получше.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 90