— Вы знаете, для чего мы здесь собрались?
Кариан обвел всех присутствовавших таинственным взглядом.
— Не иначе, ты надумал продемонстрировать этому северянину, как твоя тварь кушает, — произнесла жена Гарранона и метнула в мою сторону уничижительный взгляд.
Кариан довольно рассмеялся.
— Уверяю вас, миледи, вам это зрелище тоже понравится.
Он щелкнул пальцами, и в ту же секунду огромные двери в левой стене бесшумно растворились.
Сначала я ничего не мог рассмотреть — дверной проем заполнило нечто громадное.
Василиск раскрыл пасть с несколькими рядами мелких белых зубов и издал леденящий кровь крик.
Я уже слышал подобный вопль, когда находился в камере с Орегом и Тостеном, поэтому не слишком испугался.
В плечах это диковинное животное, покрытое чешуйками размером с мою ладонь, было не больше Нарцисса, но по высоте превышало его втрое, а по длине… Я даже затруднился точно определить. На обвязанной вокруг здоровенного туловища кожаной ленте чернели какие-то знаки. Вероятно, это были слова заклинания, при помощи которого зверюгой управляли.
Василиска ввели в зал двое магов с длинными бородами, в ярких шелковых халатах и причудливых беретах. В первое мгновение я их даже не заметил — был настолько поражен видом самого василиска.
Послышался звон цепей и чьи-то крики. Спустя пару мгновений дверь, через которую сюда привели меня, раскрылась, и трое солдат Кариана втащили в зал отчаянно брыкающегося Ландислоу, закованного, как и его брат, в кандалы.
— Я обещал Ландислоу, что сделаю его правителем Оранстона, — невозмутимо сообщил Кариан, повернувшись ко мне, пока воины вели Ландислоу в центр зала. — Но за время, которое этот болван находился в Буриле один, он не только не расположил к себе людей и супругу Гарранона, а оттолкнул. Теперь за это поплатится.
Происходящее перед моими глазами было настолько ужасным, что мне казалось, я вижу кошмарный сон.
Я уже не смотрел на василиска, а напряженно размышлял, как мне себя вести.
Бросаться Ландислоу на помощь не имело смысла. Я просто тут же лишился бы жизни и поставил под угрозу жизнь Тостена. Вспомнив о Тостене, я с тревогой отметил, что в зале нет Бастиллы.
Когда Ландислоу подвели к василиску и он стал вырываться из рук стражников с удвоенной силой, Гарранон шагнул вперед, но его тут же вернули на место находившиеся рядом воины. Леди Аллисайан положила ему руку на запястье и сжала губы так сильно, что они побелели.
— Обратите на Ландислоу его внимание! — скомандовал Кариан.
Маги повернулись к василиску и принялись нашептывать какие-то слова. Я видел, что управлять животным удается им с большим трудом, и чувствовал, что они крайне напряжены. Это немного меня успокоило: по крайней мере для массового уничтожения людей чудовище было непригодно.
Я сразу понял, в какой момент взгляд василиска парализовал Ландислоу. В это мгновение несчастный резко перестал кричать и извиваться. Некоторое время животное наслаждалось проделанной работой: один его изумрудный глаз был прикован к жертве, другой — медленно осматривал всех присутствовавших в зале.
Василиск закинул Ландислоу в рот неторопливо и с наслаждением при помощи длинного толстого языка.
Я содрогнулся: Ландислоу был еще жив, когда пасть василиска с шумом захлопнулась.
Я твердил себе, что не должен показывать Кариану своих истинных чувств. Мне следовало ввести его в заблуждение, заставить поверить в то, что я согласен принять его условия.
— Интересно, что произойдет с цепями, которые этот зверь заглотил вместе с Ландислоу? — как можно более спокойно спросил я, стараясь не смотреть в сторону Гарранона.
Явно подивившись моей выдержке, Кариан окинул меня более заинтересованным взглядом и улыбнулся во весь рот.
— Через два дня его вырвет, и все, что не переварилось, выйдет наружу.
— Значит, он похож на сову, — заметил я, изумленно качая головой. — А как вы научились им управлять?
Я чувствовал, что бледен, как полотно, и ощущал легкую тошноту, но надеялся, что в неярком освещении зала это не бросается в глаза.
— В этом нам очень помогла Колита, — почти радостно ответил ворсагский король.
Он смотрел на меня так, будто наконец нашел родственную душу.
— Очень интересно, — протянул я. — А почему вы решили показать своего зверя мне?
— В былые времена в Хуроге водилось много драконов, — ответил Кариан. — Я подумал, тебе будет интересно взглянуть на василиска.
Я кивнул.
— Кстати, о Хуроге. Какие условия вы выдвинете, если я приму ваше предложение?
Любое упоминание о Хуроге неизменно приводило меня в приподнятое настроение. Поэтому даже безликие стражники, расставленные тут и там вдоль стен, не могли не поверить в то, что я говорю совершенно искренне. О моей страсти знал и Кариан — ему рассказала об этом Бастилла, — поэтому не слишком удивился, услышав от меня подобное.
— Невыполнимых условий не будет, обещаю, — торопливо проговорил он, явно боясь, что я передумаю. — Ты будешь обязан платить мне дань и хранить верность.
— С какой поразительной легкостью ты продал свою честь, мальчик, — презрительно произнес Гарранон.
— Да как ты смеешь говорить со мной о чести?! — заорал я, с блеском копируя отца. — Ты, отобравший у меня Хурог! Хотел всего лишь спасти своего братца от гнева Сирнэка! Если бы он был умнее, не очутился бы в желудке василиска!
Я очень хотел, чтобы Орег вынес сегодня из замка и Гарранона, и его жену. Поэтому решил обставить все таким образом, чтобы Кариан не догадался о моей причастности к их исчезновению.
— Стража! — крикнул Кариан. — Уведите, пожалуйста, лорда Гарранона и его супругу.
Гарранон посмотрел мне в глаза таким долгим и многозначительным взглядом, что в какой-то момент мне даже показалось, что он тоже обладает магией василиска и вот-вот заставит меня окаменеть.
— Ты вовсе не продал честь, — успокоил меня Кариан, кладя свою ладонь мне на руку.
Гарранона и леди Аллисайан увели. Удалились также и маги со своим жутким питомцем.
— Оставаться верным человеку, который так запросто лишил жизни твоего кузена, просто нелепо…
Я громко засопел, делая вид, что обдумываю сложившуюся ситуацию. Потом медленно кивнул.
— Вы правы, Ваше величество. Но… Как вы представляете себе мое возвращение в Хурог? Люди возненавидят меня, если узнают, что я с вами заодно.
Кариан рассмеялся, довольно потирая руки.
— Мне нравится ход твоих мыслей и весь подход к делу. Ты прав, действовать нам следует крайне осторожно. Знаешь, как мы поступим? Я велю убить твоего дядю. После его смерти ты явишься в Хурог, сделаешь вид, что в ужасе от случившегося, и с полным правом займешь пост Хурогметена.