Редактор: Вряд ли жена была такая любимая, раз Ирод ее казнил.
Автор: Производственная необходимость (в данном случае – государственные интересы) выше личных привязанностей. И этот случай в истории далеко не единственный. Но если оставить фразу про любимую жену, это может вызвать лишние слезы у чувствительных барышень-лингвисток… Оставляю решение этого некогда животрепещущего вопроса на усмотрение редакторов.
3. Мандельштам сравнивает древнего Ирода с фашистским диктатором Муссолини, которого называет «выродком». Соответственно, монета была отчеканена в Италии.
Некоторые школьники предположили, что Мандельштам под выродком подразумевает Сталина, а Москву описывает как «Третий Рим». Однако процитированная в вопросе строчка – «подбородок тяжелый висит» – однозначно указывает на Муссолини.
Мандельштам сравнивает Ирода с Понтием Пилатом. Страна – Греция.
Монетная тайнопись
1. DEI GRATIA – устойчивое выражение, означающее «божьей милостью»; на русских монетах оно сокращалось до «Б. М.». По-латыни deus – «бог», gratia – «милость» (а также благодарность). Можно вспомнить философское учение деизм и его последователей деистов, признающих Бога творцом мира, но отвергающих Его участие в жизни природы и общества; выражение deus ex machina – старинный театральный термин «бог из машины» и т. п.
Нетрудно догадаться и о значении REG, дополнив его окончанием INA: regina – «королева». В русском языке есть слова «регалии» – знаки монархической власти (лат. regalis – «принадлежащий царю»), «регент» (лат. regens – «правящий»), цветок альба регина («белый королевский»).
Далее: в переводе с латыни fides – «вера», fido – «доверять, полагаться», fidelis – «верный, надежный». Фидеизм – направление философской мысли, утверждающее главенство веры над разумом. Можно также вспомнить оперу Бетховена «Фиделио» – по ее сюжету верная жена Леонора, чтобы освободить мужа, переодевается в мужское платье и называет себя Фиделио.
О значении латинского defensor («защитник») можно догадаться по однокоренным словам во многих западноевропейских языках: оборона по-английски defence, по-французски – défenseur (а вот defendeur – вовсе не защитник, а ответчик в суде), по-итальянски – difensore. В переводе с немецкого Defensivespiel – игра в оборонительном стиле и т. д.
Итак, выстраиваем латинскую фразу: DEI GRATIA REGINA FIDEI DEFENSOR – «Божьей милостью королева, защитница веры».
(В XVI веке английский король Генрих VIII, поссорившись с папой римским Климентом VII, объявил о том, что в Англии Церковь больше не подчиняется Риму, а сам он становится главой Англиканской церкви.)
2. В 1953 году Фрэнсис Крик и Джеймс Уотсон сообщили об открытии структуры дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК), за что в 1962 году получили (совместно с Морисом Уилкинсом) Нобелевскую премию по физиологии и медицине. Монета выпущена в честь 50-летия этого выдающегося открытия. Кстати, Елизавета II взошла на престол в 1952 году.
3. Буквы означают азотистые основания нуклеотидов, из которых построены цепи ДНК: А – аденин, G – гуанин, Т – тимин, С – цитозин. В двойной спирали ДНК соблюдается так называемая комплементарность: пары могут образовывать только аденин (А) – тимин (Т) и гуанин (G) – цитозин (C).
Перлы:))